Translate.vc / Français → Portugais / Connaîs
Connaîs traduction Portugais
56,038 traduction parallèle
Oui, tu me connais.
Sim, conheces.
Je ne connais pas plus fripon que toi.
Pergunta o coelho mais manhoso que conheço.
Mais je connais Tiger.
Mas conheço o Tiger.
Depuis quand connais-tu ce gars?
Há quanto tempo o conheces?
Toi, tu me connais.
Tu conheces-me.
Tu me connais.
Já me conheces.
Je ne te connais pas bien.
Não te conheço bem.
Il m'a dit : " Tu connais maman.
E ele respondeu : " Sabes como é a mãe.
Je ne connais pas le milieu du film X actuel.
Não sei como são os filmes de adultos atualmente.
Je ne connais pas beaucoup de filles qui sont des stars du porno.
Já não conhecemos muitas raparigas que sejam estrelas porno.
Je ne connais pas les écoles publiques.
Por isso, não conheço as escolas públicas ou o ensino público.
Tu connais mon nom, au moins?
Sabes o meu nome?
Tu le connais du boulot.
Foi no trabalho.
Je te connais depuis un siècle.
Conheço-te desde o princípio deste século.
Mais vu le peu que je connais d'elle, elle a mauvais goût en garçons.
Mas, segundo a minha observação limitada, ela tem um gosto terrível para os homens.
- Je le connais, ce pote?
- Conheço este amigo?
- T'en connais?
- Conheces algum deles?
Je connais personne.
Não conheço ninguém.
Je connais les rumeurs, Hannah.
Conheço os boatos, Hannah.
Je connais notre fille.
Conheço a nossa filha.
Tu connais l'effet papillon, non?
Já ouviste falar do efeito borboleta, não?
Mais tu connais la règle.
Sabes a minha única regra.
Je connais un peu Andy.
Na verdade, conheço menos mal o Andy.
Maintenant, je connais le coupable.
Agora sei quem é responsável.
Je te connais en fait.
Eu sabia que já te tinha visto.
Les frocs, je connais pas.
Baixar calças... não conheço.
Je te connais.
Porque te conheço.
Je connais ce genre de solitude.
Conheço esse tipo de solidão.
Hein? Tu connais la vérité.
Tu sabes a verdade.
Je ne m'y connais pas trop en poésie, mais je suis ravie d'être ici.
Não sei muito sobre poesia, mas estou contente por ter vindo.
Elijah, tu connais les règles.
Elijah, sabes a regra.
Je les connais.
Sei como são.
Je connais votre fils.
Conheço o seu filho.
Grâce aux cassettes, je connais sa vérité.
Pelas cassetes, eu sei a verdade dela.
Parce que je ne connais pas ta vérité, et ce qui arrivera quand t'apprendras la sienne.
Porque não sei qual é a tua verdade e não sei o que vai acontecer quando souberes a dela.
Je connais ces conneries mystiques.
Sei tudo sobre estas merdas místicas.
Je connais un endroit.
Sei de um sítio.
Je ne le connais pas très bien, mais il a pas l'air du genre à détester quelqu'un.
Não o conheço muito bem, mas não parece ser do tipo que odeia alguém.
Tu connais la vraie histoire, pas vrai?
Sabes a verdadeira história, não sabes?
Mais je le connais.
Mas eu conheço-o.
Bon, tu la connais. J'espérais que ce serait pas grave. Tu sais ce qu'on doit faire.
Queria que não a conhecesses, mas não pensei que te importarias, porque sabes o que precisa ser feito.
Tu me connais pas.
- Não me conheces.
- Je te connais.
- Não, eu sei.
C'est beaucoup demander, et tu nous connais à peine, mais on voit que tu es un type bien.
Olha, sei que é loucura e mal nos conheces, mas podemos dizer que és um bom homem.
Tu connais pas le principe?
Não sabes como funcionam?
Si, je connais.
- Não, eu sei...
Je connais mon Dwightounet.
Olha, conheço o meu rapaz Dwighty.
Tu connais la réponse.
Sabes a resposta.
Je connais ton opinion.
Sei o que pensas.
Je veux dire que je connais la nature humaine, et ce n'est pas inconcevable.
O que estou a dizer é que conheço a natureza humana, e não é inconcebível.
J'en connais, mais pas ceux-là.
Conheço alguns, mas não esses.