Translate.vc / Français → Portugais / Continent
Continent traduction Portugais
951 traduction parallèle
Notre continent ne serait-il pas plus fort, si ce rituel absurde était abandonné?
Quanto mais forte não seria o nosso continente se este ritual selvagem fosse abolido?
Mes amis, je vais vous parler... de ce continent mystérieux et merveilleux appelé l'Afrique.
Caros amigos, falo-vos da maravilhosa, mística África.
D'après M. Sheldrake... le train-ferry pour le Continent... passe sous cette maison.
- Era essa a ideia. Combine uma viagem com o Sr. Sheldrake no transatlântico Outlook que vai para o Continente. Esta é a sua casa, não é?
Il n'y a pas souvent de train vide pour le continent.
- Não tens uma oportunidade todas as noites. Nem todos os comboios possibilitam o regresso ao Continente.
Ferry-boats pour le continent.
"Ferry transporta comboios ao Continente"
Oui, ce soir, vers le continent.
Sim, esta noite, para o continente.
NOS PÈRE ONT BÂTI UNE NOUVELLE NATION SUR CE CONTINENT
OS NOSSOS PAIS CRIARAM NESTE CONTINENTE UMA NOVA NAÇÃO
Il se prépare un crime sur ce continent tourmenté.
Há um crime em preparação naquele continente embruxado.
D'après ce que vous me dites, ce n'est ni une île ni même un continent.
E do que recordam da carta, parece que esta faixa é grande demais para ser uma ilha... e pequena para ser um continente.
Nous partons... pour le continent demain.
Partimos amanhã para o continente de comboio.
Je vois une ligne qui traverse un continent sans fortification, ni fleuve ni montagne, mais une ligne tracée, voici près d'un siècle, à l'amiable, et respectée depuis.
Vejo uma longa linha do continente, nem uma cadeia de fortes nem um rio fundo, nem uma cordilheira, apenas uma linha desenhada por homens num mapa há quase um século, aceite com um aperto de mão e mantida desde aí.
Lieutenant Hirth, où que vous soyez sur le continent américain, je vous salue, héros du IIlème Reich et garant de l'honneur du grand peuple allemand.
Tenente Hirth, onde estiver no continente norte americano, eu saúdo-o como o paladino do Terceiro Reich e o defensor da honra do grande povo alemão.
Il paraît que ses panneaux publicitaires feraient la largeur du continent si on les plaçait côte à côte.
Dizem que os cartazes onde ela figura atravessariam o continente, se fossem todos colocados lado a lado.
Il n'avait pas découvert un continent ni gagné une guerre.
Ele não tinha descoberto um continente nem ganho uma guerra.
Il apprit que le paquebot pour le continent... quittait Gravesend Pier tous les jeudis.
Ele descobriu que o paquete para o continente parte de Gravesend Pier na maré alta todas as quintas-feiras.
Apparemment, vous n'avez pas connu ça en Afrique, mais sur le continent, c'est un honneur qui va de pair avec le grade.
Aparentemente não havia isso na África, mas aqui no continente essa honra vem com a patente.
Sur le continent, l'or se vend 2 fois et demi son prix officiel.
Com o ouro no mercado negro a valer 2,5 mais do que o normal?
La traversée, vers le vieux continent, vers la vie.
Uma jornada em direcção ao Velho Mundo... à vida.
Un continent neuf.
As pessoas dizem que é terra virgem.
À l'école, on appelle ça le Continent Noir.
Não sei. Na escola chamam-lhe o Continente Escuro.
Une des femmes sur le continent avait un béguin pour moi.
Bem, houve uma mulher no continente interessada em mim.
Pour un autre baiser... j'inventerais un continent entier.
Por outro beijo... inventaria todo um continente.
Ainsi, lorsque les vikings se sont mis en route pour voler et piller l'Angleterre, ils n'ont jamais navigué hors de vue du continent.
Por isso os vikings, quando começaram a pilhar a Inglaterra, navegavam sempre ao longo da costa.
Il n'y a pas de tel canon sur le continent nord-américain... même s'il y en a en Europe, selon les dernières nouvelles.
Não há um canhão assim na América do Norte. Há alguns na Europa, de acordo com a últimas notícias.
Sur le vieux continent.
Na minha terra.
Ils transforment ce continent en un énorme drugstore.
converteram este moderado em uma grande loja de bairro.
Pendant ce temps, une torche de feu balaye le continent africain,
Entretanto, o calor queimou, como uma tocha gigante, a face de África.
Cette nouvelle se répandit sur le continent, à Boston, New York, et traversa l'océan, jusqu'à Londres, Paris, Berlin.
Em Boston, New York, Savannah e no outro lado do oceano, em Londres, París, Berlín.
Un bras de mer entre l'Angleterre et le continent... entre les Alliés et nous.
Uma faixa de água entre a Inglaterra e o continente... Entre os Aliados e nós.
Si par hasard ce sont des mocassins noirs et gris, taille 41, faits sur mesure sur le vieux continent, soyez très prudent.
Se encontrar uns mocassins tamanho 39 preto e cinza... feito de responsabilidade na velha pátria, tenha muito cuidado.
Tu as inondé tout le continent de télégrammes pendant 2 ans.
- Não por mim, mas pela Toni. Eu parei de procurar quando Toni tinha quatro anos. Você ainda procura.
C'est bizarre, j'ai été sur toutes les plages du continent sans voir un Allemand plonger.
É estranho. Já estive em todas as estâncias balneares do Continente, - mas nunca vi um alemão mergulhar.
Dr Theodore Haskins, Institut du Continent Américain.
Dr. Theodore Haskins, Instituto do Continente Americano.
Comment communication avec continent?
Onde são as comunicações com o continente?
Je pars pour le continent.
Eu vou partir para o continente.
Vous les parachuterez sur le continent, et avant le débarquement, détruirez l'objectif spécifié... page suivante.
Serão enviados secretamente à Europa e, antes da invasão, atacarão e destruirão o alvo descrito... na página seguinte. "
Ces hommes ont dompté un continent.
Esses homens domaram um continente.
La femme la plus riche au monde, elle possède l'Aquitaine... la plus grande province du continent... et belle aussi.
"Seu sortudo! A mulher mais rica do mundo - ela possui a Aquitânia, a maior província do continente, e é linda também".
Je donne à Jean la province la plus riche du continent. Pourquoi?
Eu dou a província mais rica do continente para João pelo quê?
Les ordinateurs indiquent un impact sur le continent eurasien.
Os computadores indicam um impacto no coração do continente euro-asiático.
" dans le but de stopper l'invasion du continent...
"numa tentativa de conter a invasão Alemã..."
" même quand le reste du continent européen
"mesmo que o resto do continente Europeu..."
Des phares pour le continent.
Amortecedores para o continente. Estou só a mudá-los...
Pas seulement quelques troupeaux malades, M. Bond... ou la perte d'une seule récolte, mais la destruction de toute une espèce... pour toujours, sur tout un continent.
Não é só doença em algumas manadas ou a perda de uma colheita. Mas a destruição de uma raça inteira em todo o continente.
NEWHAVEN - LE HAVRE La voie vers le continent
Entrada para o Continente
De l'autre côté du continent,
No outro lado do continente,
Tu comprends, Christine, c'est un autre continent.
Ela é outro continente.
A Opana Point, ils ont dû repérer les B-17... qui arrivent du continent.
Os rapazes em Opana Point devem ter captado os B-17 que estão a chegar do continente.
( trinita ) On dit que c'est le meilleur restaurant de tout le continent!
Ouvi dizer que é o lugar mais simpático onde se pode comer até Frisco.
Tu fournis le magasin du continent? - Combien?
Será que ele sabe que você vende mais barato que ele?
Kyoko, c'est un autre continent.
Compreendes?