Translate.vc / Français → Portugais / Converse
Converse traduction Portugais
170 traduction parallèle
Cette nourriture est fade si l'on ne converse pas.
Esta comida é sem graça se não conversar.
Aucune objection à ce que je lui en parle?
lmporta-se que eu converse com ele?
Que ceux qui veulent acheter mon magasin traitent avec Lou. Nous vous écrirons bientôt.
Bem... quem quiser comprar minha loja, converse com Lou Glover... e quando estivermos bem, em algum lugar, escreveremos.
Vous permettez que je dise deux mots à mademoiselle?
Importam-se que converse com esta senhora?
Tu veux que je lui dise?
Quer que converse com ela por você?
Demandez-le-lui.
Converse com ele.
On a du style, on converse et on danse bien, on comprend les blagues.
Temos estilo. Dançamos bem. Conversamos bem.
Parlez entre vous.
Converse entre vocês.
Ils ne savent même pas épeler le mot. Ils tirent et s'expliquent ensuite.
Atire primeiro, converse mais tarde.
Parle-moi, maman.
- Mamãe, por favor sente e converse comigo. - Vou fechar a janela.
Assieds-toi et parle-moi!
Por favor sente e converse comigo!
Si tu allais en discuter avec lui avant de revenir m'en parler?
Porque não da uma olhada pelo corredor e converse com ele? Depois, retorne aqui e me conte comigo.
Mais pourquoi ne pas s'asseoir... et bavarder un peu avec lui, n'est-ce pas mon trésor?
Talvez nos sentemos aqui e converse comigo um tempinho, meu precioso.
Merci pour la converse. C'est moi qui te remercie!
- Foi bom falar contigo, amigo.
Pars maintenant parler à Bigwig.
Vá agora. Converse com Bigwig.
Pas d'aparté avec ma fille devant les invités.
Não converse com a minha filha na frente dos convidados. - Não, madame.
Je peux parler à votre fille?
Importe-se que converse com a sua filha?
Voyez mon avocat!
Converse com meu advogado.
J'étais a Converse ou je poursuivais un prisonnier.
Estava em Converse, atrás dum prisioneiro.
A la prison de Converse.
Na Prisao Municipal de Converse.
Parlez donc avec le seul de nos hommes qui ait un taux de réussite de 100 %.
Converse com o único elemento da nossa equipa de homicídio com um registo de 100 % de sucesso.
Dans ce genre de fiestas, la converse est très coincée.
A característica destas festas é que a conversa é muito adulta.
Ne faites pas la conversation.
Não converse com ela.
Appelle-la et parle-lui.
Converse com ela por mim.
Plus un mot à ces parasites.
Não converse mais com estes parasitas.
Parlez à vos contacts.
Converse com seus contactos de novo.
Tu as tué beaucoup de gens.
Converse comigo.
Parlez aux gens.
Converse com as pessoas.
Le moment n'est pas bien choisi... mais nous devons parler.
Sei que esta é uma hora difícil, mas... é importante que a gente converse.
Parle. alors. Fais la conversation.
Fale, então, converse...
Je vous conseille de parler à votre mari.
Sugerimos que converse com o seu marido.
Viens parler avec ta grand-mère un peu.
Venha e converse com a avó por um minuto, certo?
Merci de la converse.
Gostei de falar contigo.
Bavarder ralentit les choses.
Nunca converse com os jogadores. Diminui o ritmo.
Vous voulez que je lui parle?
Quer que converse com ele?
Ne faites pas la conversation, réparez le module!
Não converse. Conserte o módulo!
Converse All Star.
Ooh, Converse All-Star.
Plus de montre, plus d'alliance, plus d'argent. La Bentley volée laisse des traces. Et aussi ses Converse All Star.
Sem relógio... sem anéis, sem dinheiro... marcas de pneus do Bentley roubado, Converse All-Star tamanho 44,5... todas as bases estão cobertas.
Les empreintes relevées chez l'avocat étaient celles de "Converse All Stars",
As pegadas encontradas na Winfield Road era de um tênis All Star.
Parle-lui toi, il faut que tu lui parles!
Converse com D'Argo.
Tu veux que je lui parle?
Queres que eu converse com ela?
T'attends pas à la causette pour que tu te sentes mieux.
Não esperes que converse contigo só para te sentires melhor.
Parle-lui, il comprendra.
Só converse. Ele entenderá.
Ne parle pas aux autres mecs.
Não converse com os homens.
Des Converse montantes... signées Chuck Taylor.
Veja. Converse. Alta qualidade.
Maman, s'il te plaît! Reviens!
Mãe, por favor, volte e converse comigo!
Va faire la causette.
Ficará bem. Converse, se socialize.
".. et que nous avons souvent conversé de ce sujet... "
".. e que muitas vezes falei com ele sobre isso... "
Maman, parle-lui.
Mãe, converse com ele.
II converse déjà!
Está apto a manter uma conversa.
Reviens t'asseoir, s'il te plaît... et parle-moi.
Mãe... por favor, sente-se e converse comigo.