Translate.vc / Français → Portugais / Crême
Crême traduction Portugais
50 traduction parallèle
Je l'ai laissé sur le feu pour vous. Du bon rosbif avec du jus et du pudding... et aussi des oignons à la crême.
Uma carne asada gostosa e pudim de Yorkshire,... e cebolas com creme.
En ce moment même, le Docteur Heffel est à une réunion secrète... avec un général 4 étoiles et toute la crême des scientifiques.
Agora mesmo o Dr. Heffel está numa reunião secreta com um general de quatro estrelas e um bando inteiro de cientistas.
Mon copain Harry a trouvé une crême qui enlève les boutons, comme ça.
O meu amigo Harry arranjou um creme que tira as borbulhas num instante.
- Dis-lui pour la crême miracle.
- Conta-lhe do creme milagroso.
Mon copain Harry a trouvé une crême qui enlève les boutons...
O meu amigo Harry tem um creme que tira estas borbulhas...
- Une crême aux œufs, s'il te plaît.
- Traz-me um creme de ovo, Marco.
Moe, je t'offre ta crême aux œufs.
Moe, o creme de ovo é por minha conta.
- C'est de la crême au beurre.
- É cobertura de nata.
Des cannolis, fourrés de crême.
Cannolis, cheios de creme.
Le poisson d'aujourd'hui est une truite à la crême.
O prato de peixe do dia é truta "á la créme".
Elle avait une crême contraceptive dans le vagin.
Ela tinha uma solução a 2 % % % de "nonoxyl" 9 na vagina.
- Il me refile la crême des auteurs.
A Rússia está na crista da onda.
Ray était la crême des hommes, non?
O Ray não era o tipo mais doce do mundo?
- Demain, il y a de la tarte aux abricots et de la crême fouettée.
Amanhã, há a torta de damasco e chantilly. - Mãe?
Il manque la crême et la déco. On s'y met.
Sim, bem, faltam as natas, o recheio...
- La seule odeur que je sens, c'est la crême anti-bouton. Et le shampooing anti-pelliculaire qui ne marche pas..
- Só consigo cheirar o creme das borbulhas, e o shampoo da caspa que não está a dar resultado.
Thermos, sandwiches, crême anti-cors, monnaie pour le téléphone, brosse anti-pelliculaire, diagramme d'empreintes d'animaux et un préservaatif triple épaisseur.
Termos, sandes, pensos para os calos, dinheiro para o telefone, escova da caspa, mapa com pegadas de animais e um preservativo.
Que les tâches de crême le long du pantalon de Lister ne vous amène pas à penser que nous ne sommes pas sophistiqués.
Não deixe que as nódoas nas ceroulas do Lister o façam pensar que não somos sofisticados.
Vas-y. Je suis une crême en quantum, mécanique, biologie moléculaire et génériques télé.
Sou perito em mecânica quântica, biologia molecular e músicas de TV.
Il doit y avoir plus d'éléctricité que lors de la surcharge qu'a subit la compagnie nationale d'éléctricité pendant la coupure pub de la finale Olympique de lutte féminine dans la crême anglaise.
Deve haver mais electricidade lá fora do que durante o intervalo da final Olímpica de luta livre feminina na lama.
- Vous voyez? Je dois même apprendre la nouvelle terminologie, Terminologie spéciale femmes - "bonnets", "potpourri", "crême dépilatoire".
Até tenho de aprender novos termos, termos especiais femininos, copas, potpourri, creme depilatório.
J'ai vu des usines de crême moins jaunes ( = trouillard ) que vous!
Já vi galinhas menos cobardes do que tu!
Tu as mis de la crême solaire?
Puseste protector solar?
Nous voyons tous les autres gosses manger de la crême glacée... tandis que petit Tiger s'entraîne à frapper de longues balles sous la pluie... et que son père lui montre comment.
Vemos todos os outros miúdos a comerem gelados, enquanto o "Tiger" pratica bolas longas à chuva enquanto o seu pai lhe mostra como.
Heureusement qu'ils en font pas aux biscuits et â la crême.
Graças a Deus que não os fazem de biscoitos recheados. Digo-te já.
Cette crême fouettée pour le corps.
Esta loção corporal.
Ted, attendre tout nu dans le lit d'une femme en portant des dessous en crême chantilly ne marche pas... d'habitude.
Ted, esperar uma rapariga todo nu, usando cuecas de chantilly não resulta normalmente.
Il me faut de la pommade ou de la crême.
Preciso, de um creme ou coisa assim.
Elles sont the crème de la crême.
Elas são as crème de la crème.
Plus depuis que j'utilise la crême Baby Got Bacne.
Mas não desde que uso o Creme de Limpeza Baby Got Bacne.
J'arrive, mon gateau à la crême.
Vou já, minha querida.
Il a des ciseaux et de la crême!
Ele traz tesouras e creme para as mãos!
Et soudain, le vent souffle et le vent emporte avec lui les pétales brillants bleu-crême dans le soleil couchant.
De repente, sopra uma brisa e esse vento estava cheio de brilhantes floretes... branco-azulados pelo Sol da tarde.
Crême?
Açúcar?
Je fais de la crême anglaise!
Estou a fazer pudim!
- Andy, c'est bon avec la crême sure.
- Andy, essa do creme de natas é boa.
- J'ai pas utilisé de crême sure.
- Não usei creme de nata.
Alors, t'as 40 ans de crême de ramassés dans ton sac?
Portanto tens 40 anos de esperma acumulados aí?
Ils utilisent toujours de la vraie crême glacée.
Ainda usam gelado verdadeiro.
Et c'est dégueulasse, ça sent comme son propre pet mais c'est mieux que les donuts et la crême chantilly à la cocaïne qu'elle mangeait.
E são nojentos. Sabem a um peido de si próprio. Mas são melhores que os donuts de cocaína e o chantilly de cocaína que ela comia.
Je voudrais un grand café-crême avec, euh, deux doses...
Gostaria de um latte com... dois cubos...
Un superbe temps mais n'oubliez surtout pas la crême solaire.
Belo tempo para actividades ao ar livre, mas não se esqueçam do protector.
C'est leur gâteau de fiançailles 20 couches de crêpes, chacune bordées avec la parfaite quantité de crême.
É o bolo da assinatura... 20 camadas de crepes, cada um recheado com a exacta quantidade de creme de pastelaria.
- Oui, Madame. - Et la crême.
E de leite creme.
Le bleu : une crême de Venise.
O azul :
Pas assez de crême solaire?
Por não usarem cremes protectores?
Emportez votre crême solaire.
- Cá está ele.
C'est une vraie crême.
Ele é um anjo.
C'est de la crême.
São natas.