Translate.vc / Français → Portugais / Cuidado
Cuidado traduction Portugais
34,791 traduction parallèle
Hijriyyah restera sous l'emprise d'un dangereux fugitif.
A Hijriyyah vai ficar ao cuidado de um violento fugitivo.
Attention à l'escalier. Il est raide.
Cuidado com as escadas, são íngremes.
Soyez prudent.
Tem cuidado. Tomara.
Tu dois être très prudente.
Tens que ter muito cuidado.
Mais soyez prudente.
Tenha cuidado.
Jusqu'à ce qu'on ait plus d'information, on doit faire attention.
Até termos mais informações, devemos ter cuidado.
Tout doux.
Cuidado.
Tu devrais éviter d'aller trop loin, Norman.
Acho que tens de ter cuidado, sobre o quão longe queres chegar com isto, Norman.
Je ferai attention.
Vou ter cuidado.
Conduis prudemment.
Conduz com cuidado.
Attention, je peux te rétrograder au rang de mascotte des badges noirs.
Cuidado, ou despromovo-te a mascote do Distintivo Negro.
- Prends-garde à toi, OK? - Oui.
Tem cuidado, está bem?
La prudence n'est pas vraiment mon style.
Ter cuidado não é o meu estilo.
Ces objets sont soigneusement conservés.
Foram selecionados com cuidado.
C'est de la négligence d'être si cavalier avec la nourriture.
Mas é um caso de negligência grave, não terem cuidado com a comida.
Attention, elle pourrait mordre.
Cuidado, Lib, ela pode morder.
Attention, te brûle pas, avec les cendres.
Cuidado, as cinzas podem queimar-te.
Attention au doigt!
Cuidado com o vosso dedo!
On doit tous surveiller nos arrières.
Precisamos de começar a ter muito cuidado.
C'est peut-être notre fille, mais nous devons être prudents.
Ela pode ser nossa filha, mas precisamos de ter cuidado.
Attention!
Cuidado!
Sid s'occupe d'une douzaine d'œufs.
O Sid tem uma dúzia de ovos ao seu cuidado.
- Attention!
- Cuidado!
Je le ferai, je vais juste essayer de chosir mes mots prudemment, tu es une idiote.
Vou, só estou a escolher as minhas palavras com cuidado, sua parva.
Ok pour un verre?
Cuidado para uma bebida?
Attention.
Cuidado.
- Fait gaffe.
- És um medricas. - Cuidado.
Nous faisons d'importantes affaires, donc je serais très prudent.
Estamos a fazer negócios muito importantes, é melhor terem cuidado.
J'aurais dû être plus prudente.
Eu devia ter tido mais cuidado.
Élisabeth, regardez!
- Isabel! Cuidado!
OK, sois prudente.
- Está bem. Conduz com cuidado.
Et je savais qu'à la fin de cet première matinée qu'il était différent de tout ceux que j'avais rencontré, et que si je ne faisais pas attention, J'aurai des ennuis.
E eu soube, nessa primeira manhã, que ele não era como os outros que conhecera. E que se não tivesse cuidado, ia meter-me em sarilhos.
Fais gaffe, Louis.
Cuidado, Louis.
Pas besoin de faire gaffe, Harvey.
Não preciso de ter cuidado.
Attention, vous semblez presque content qu'on soit là.
Cuidado. Quase parece feliz por estarmos aqui.
- Attention.
- Cuidado.
Mais je dois lui annoncer la nouvelle avec précaution.
Mas ainda preciso de contar as notícias sobre ti com cuidado.
Langage, Carol.
- Cuidado com a língua, Carol.
Si c'est là qu'ils ont Hank, tu dois être très prudent.
Se é aí onde o Hank está, é preciso ter cuidado.
D'accord... sois prudente.
Está bem, tenham cuidado.
- Prudence avec ça, les gars.
- Cuidado com isto, malta.
Attention.
Subam. Cuidado.
Fais attention aux miettes.
Cuidado com as migalhas.
Il a pris le soin supplémentaire, comme vous a demandé.
Ele teve bastante cuidado, tal como tu pediste.
Soyez prudent. D'accord?
Tem cuidado.
Prudent.
Cuidado.
Attention les yeux. Ça va être lumineux.
Cuidado com os olhos.
Ah, attention.
Cuidado.
L'argile turque était assez épaisse pour qu'elle l'ignore...
Cuidado.
Fais attention.
Cuidado.
- S'il vous plait, faites attention.
Por favor, tenha cuidado com isso.