English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Cultural

Cultural traduction Portugais

641 traduction parallèle
An Initiative Project of the German Federal Cultural Foundation
Um Projeto Iniciativa da Fundação Cultural Federal Alemã
Pourquoi priver ton vieux père de ce plaisir de l'esprit?
Agora, Jack, o que te faz querer privar o teu velho pai de um pouco de prazer cultural?
La minorité sont des hommes d'un niveau intellectuel et culturel supérieur qui les met au-dessus des concepts moraux traditionnels.
São homens que possuem superioridade intelectual e cultural, que estão acima dos conceitos morais.
- DINER EX CELLENT - Il arrondissait les fins de mois - CHORALE FEMININE et, en même temps, éveillait l'intérêt culturel du petit village endormi.
Ichabod encontrava diversas formas... de aumentar as suas pequenas receitas... e ao mesmo tempo... despertar o interesse cultural na pequena aldeia.
La Section de Rééducation Culturelle.
- DCA? O Departamento de Cultura Aliado. Propaganda base de intercâmbio... cultural.
J'œuvre à dépraver le goût anglais!
Divulgo a depravação cultural britânica.
Salutations, puits de science.
Boa sorte para a Frente Cultural.
"L'œuvre culturelle, autrefois apanage des dieux et des épopées, " se résume aujourd'hui aux publicités pour de la lessive "et aux personnages de Comics."
"O trabalho cultural feito no passado, por deuses e sagas épicas, agora anda a ser feito por comerciais de sabão em pó e personagens de histórias aos quadradinhos".
"Un crétin naît chaque minute" disait P.T. Barnum, l'inventeur du cirque.
Morre no genocídio cultural que vocês idiotas cometem. "Um idiota nasce por minuto". Era a premissa de P.T. Barnum quando inventou o circo.
Pour améliorer Le niveau culturel de River City
Com o propósito de melhorar o nível cultural de River City
Un pays de haute culture.
Trata-se de uma civilização antiga e altamente cultural.
Il faut un niveau culturel beaucoup plus étendu. Et exercer une logique inexorablement lucide
Nesse caso é antes necessário um nível cultural mais elevado e a seguir uma lógica e uma lucidez inexoráveis.
Vous sauriez m'indiquer une raison culturelle plus radicale, plus vaste de ce conformisme auquel on est destiné?
Você saberia me indicar, uma razão cultural mais radical, mais vasta deste conformismo daquela que é destinada?
On l'a constaté dans l'Italie du Miracle économique, en espérant naïvement y découvrir les signes d'un nouveau miracle culturel et spirituel.
Nós a verificamos na Itália do milagre econômico, esperando ingenuamente descobrir os sinais de um novo milagre cultural e espiritual.
Vous savez, c'est presque de la télépathie. Vous m'avez demandé audience, et j'étais sur le point de vous faire appeler. Alors...
Pois bem, O Vaticano decidiu organizar uma viagem cultural... para um grupo de padres que nunca sairam das suas paróquias.
Directeur et acteur troupe de théâtre ambulante sponsorisée par projet d'échange culturel galactique, en tournée dans sites officiels depuis neuf ans.
Director e estrela de companhia de actores itinerante patrocinada pelo projecto de intercâmbio cultural galáctico em digressão pelas bases oficiais nos últimos nove anos.
Je suis certain que vous comprenez l'extrême gravité... du choc culturel et de la désorientation sociale... qui se produiraient... si les faits étaient prématurément rendus publics... sans préparation ni conditionnement.
Tenho a certeza de que todos estão cientes do potencial muito grave do choque cultural e da desorientação social contida nesta situação actual. Se os factos forem prematuramente tornados públicos sem uma preparação adequada e condicional.
Ce mysticisme culturel qui entoure cette fonction biologique?
Essa mística cultural que rodeia a função biológica.
La Fédération a envoyé John Gill ici en tant qu'observateur culturel.
O John Gill foi enviado para cá pela Federação, como observador cultural.
Gardez le corps pour le musée culturel.
Guardem o corpo para o Museu Cultural.
Un développement culturel fascinant...
Um desenvolvimento cultural fascinante de...
Je disais donc, un développement culturel unique depuis des siècles.
Como eu estava a dizer, um desenvolvimento cultural fascinante de um tipo que não se via há eras.
Cet endroit relève du mystère, aussi bien biologique que culturel.
Este lugar é, a nível biológico e cultural, um enigma.
L'Enterprise fait route vers Memory Alpha, un planétoïde et siège de la bibliothèque centrale des archives historiques, culturelles et scientifiques de tous les membres de la Fédération.
A Enterprise dirige-se para Memory Alpha, um planetóide preparado pela Federação só como biblioteca central contendo a história cultural e o conhecimento científico de todos os membros da Federação.
Je t'ai vu à Venise, aux littoriali della cultura.
Eu vi-te na Manifestação Cultural de Veneza.
S'agissait-il de coïncidences, ou bien, comme M. Norris le pensait, partageaient-ils un patrimoine culturel identique?
Seriam apenas coincidências, ou seriam, como pensava Mr. Norris, parte de um passado cultural idêntico?
l'école est le chiotte culturel de l'oppresseur.
A escola é a retrete cultural do opressor.
L'école est le portrait culturel de l'oppresseur.
A escola é o retrato cultural do opressor.
- Tu sais ce que veut dire culturel?
Tu sabes o que é cultural?
Le berceau de civilisation, le bouillon de culture.
O berço da civilização, uma marmita cultural.
Tu dois avoir entendu du musée culturel.
Já deves ter ouvido falar do Museu Cultural.
Commentaire culturel convaincant.
Comentário cultural irrefutável.
Je ne veux pas vivre dans une ville où le seul avantage culturel est de pouvoir tourner à droite à un feu rouge.
Não quero viver numa cidade onde a única vantagem cultural é poder virar à direita num sinal vermelho.
J'adore être réduite à un stéréotype culturel.
Gosto imenso de ser reduzida a um esterótipo cultural.
Chronologiquement... culturellement, physiquement, et le reste.
Emocional, cultural e físico... e a tendência desse abismo é crescer sem parar.
Attaché culturel.
Adido cultural.
Il est attaché culturel à l'ambassade italienne.
Ele é um adido cultural na Embaixada Italiana.
Votre fille épouse en blanc le fils d'un attaché culturel.
A sua filha casa de branco com o filho de um adido cultural
Elle a raconté que t'étais attaché culturel... et Albin, mère de famille.
Ela contou-lhes que eras adido cultural... e o Albin, mãe de família.
Attaché culturel, et mère de famille.
Adido Cultural, e Mãe de família.
Le petit a dit que tu étais attaché culturel?
O pequeno disse que tu eras Adido Cultural?
Attaché culturel?
Adido cultural?
Attaché culturel!
Adido Cultural!
Attaché culturel!
Adido cultural!
Poursuivant son cycle de diffusion de la culture, Télévice fait un nouvel apport à la culture du peuple.
Continuando con seu ciclo de difusão cultural, Televicio oferece uma nova contribuição para a cultura do povo.
L'apparition soudaine d'une famille de l'espace pourrait créer un tel choc culturel sur la planète soeur, qu'elle pourrait ne pas s'en remettre.
Uma aparição muito súbita dos seus irmãos e irmãs do espaço pode enviar o nosso mundo irmão para uma onda de choque cultural, da qual pode nunca vir a recuperar.
Ces explorations... font de la Hollande un centre intellectuel et culturel.
Tornar-se em uma potência exploradora, fez da Holanda um centro vital, intelectual e cultural.
Les idées font l'évolution culturelle.
As unidades da evolução cultural são as ideias.
Directeur des activités culturelles au pavillon Haile-Selassie.
Era Director da Acção Cultural no Pavilhão Hailé Selassié.
Rythme électrique de smurf, La danse de rue est une école de culture
Uma grande batida, boogaloo elétrico Dança de rua é agora uma escola cultural
- On ne vous laissera jamais imprimer ceci!
E, como sabe, estão em jaulas de um zoológico cultural.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]