English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Dommage

Dommage traduction Portugais

9,674 traduction parallèle
C'est vraiment dommage que Woody Squire ne pouvait pas venir.
Pois devíamos. Isto está a ser divertido.
C'est vraiment dommage.
É uma pena que o rebarbado não tenha podido vir.
Dommage.
É uma pena.
C'est tellement dommage.
É uma pena.
Oui, eh bien... vous et votre petite amie êtes très charmants... mais c'est dommage, on n'a pas de place en ce moment.
- Pois... O Chester e a sua amiguinha são encantadores, mas... É uma pena, mas não temos vagas.
Quel dommage.
É uma grande pena!
- Dommage pour toi.
Bem, isso é mesmo uma pena.
C'est dommage.
É uma pena.
Dommage, car j'en ai pour toi.
Que pena, porque tenho aqui alguns para ti.
Quel dommage.
Que pena.
Ce serait dommage.
O que seria uma pena.
Dommage que personne n'ait pu voir ça.
É uma pena não haver ninguém para tratar deste tipo de coisas.
Ce serait dommage de le jeter? .
Seria uma pena ter de deitar fora.
Dommage...
Que lástima.
Oh, dommage.
Oh, que pena.
Que sa mort soit un dommage collatéral dans leur guerre ne me console pas.
A morte colateral numa guerra da superfície não me conforta.
Quel dommage.
Que pena!
Quel dommage que toi et moi ayions pris un si mauvais départ.
É uma pena termos tido um início tão desagradável.
C'est dommage.
Isso é pena.
- Quel dommage!
- Que pena.
Dommage que tu ne sois pas un homme.
É uma pena que não sejas homem.
Dommage que tu aies si royalement tout gâché!
Que pena que tenhas estragado tudo.
Je vois une trace de dommage par la fumée.
Estou a ver evidências de danos de fumo.
Quel dommage.
Que pena...
Ce serait dommage qu'ils vous montrent ce qu'ils vont lui faire- -
Seria pena teres que ver o que eles lhe iriam fazer...
C'est dommage.
Bom, azar o teu.
Je vérifie Lucy module par module à la recherche de quelconque dommage.
A verificar a Lucy módulo por módulo, à procura de danos.
Dommage qu'on est grillé tes codes de lancement.
Pois... É pena termos fritado os códigos de lançamento.
Dommage que mon boulot demande des résultats.
É pena que o meu trabalho é voltado para resultados.
Dommage.
Que chatice.
C'est dommage que tous ces gangsters nous regardent, hein?
É uma pena, estarem todos estes gangs a assistir, não?
Dommage, j'aimais bien sa mère.
É uma pena, porque até gostava da mãe dele.
Un dommage collatéral, c'est ça?
Danos colaterais ou algo assim?
Dommage pour le sang sur mon joli tapis.
É uma pena o sangue nos meus lindos tapetes.
Dommage, je ne suis pas là pour vous.
- É pena, não vim para si.
Tu es un dommage collatéral.
És apenas uma casualidade de guerra.
Dommage de ne pas avoir de bon sièges, seulement pour supporter le pauvre Will.
É uma pena não ter bons lugares, nem que fosse para dar apoio ao pobre Will.
Dommage qu'il y ait eu l'incendie.
É pena o que aconteceu com o incêndio.
Et c'est bien dommage, Plus que tous tes sujets, je veux que tu réussisses.
E é pena, porque, mais do que qualquer outro dos teus súbditos, eu desejo que sejas bem-sucedido.
Dommage. Vous ne devriez pas gâcher vos dernières heures ensemble.
Que pena, não devias desperdiçar assim as tuas últimas horas com ela.
Dommage.
Eram quase tão novas e belas como tu.
Finn est maintenant sain et sauf, et sa haine pour toi ne pourra plus faire de dommage à notre cause.
O Finn está agora a salvo. E o ódio dele por vocês já não pode prejudicar mais a nossa causa.
Il serait dommage que tu deviennes celui à se retrouver seul maintenant.
Seria uma pena se agora fosses tu a encontrar-se nessa posição.
C'est dommage.
Foi uma perda.
Dommage que tu n'aies que de l'argent pour le soutenir.
Que pena só ter dinheiro para apoiar.
J'ai oublié le drapeau. Dommage.
Desculpem, esqueci-me da bandeira.
Dommage que rien ne soit à mon nom, j'aurais pu...
É pena que não esteja em meu nome, senão eu...
Dommage.
Que pena.
- Dommage.
- Isso é mau.
C'est juste dommage qu'elle soit allergique aux chats, non?
É uma pena que ela seja alérgica a gatos, certo?
Dommage mais je ne joue pas aux devinettes.
Eu não jogo às adivinhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]