Translate.vc / Français → Portugais / Downton
Downton traduction Portugais
334 traduction parallèle
Je suis le majordome de Downton.
- Eu sou o mordomo de Downton.
Je n'ai pas dirigé Downton pendant 30 ans pour le voir tomber dans l'escarcelle d'un étranger venu d'on ne sait où.
Não geri Downton durante 30 anos para vê-la passar na totalidade para as mãos de um estranho sabe Deus de onde.
Downton est une grande maison, et les Crawley sont une grande famille.
Downton é uma grande casa, Mr. Bates, e os Crawley são uma grande família.
Mon cher... - Bienvenue à Downton.
Bates, meu caro, bem-vindo a Downton.
Le sort de Downton ne t'intéresse pas?
Downton não lhe interessa?
J'ai consacré ma vie à Downton.
Dei a minha vida a Downton.
Pour lui, ce serait faillir à son devoir si Downton venait à disparaître.
Sente que trairia o dever dele se perdêssemos Downton por causa dele.
C'est un grand jour. Nous accueillons un duc sous notre toit.
Não há dúvida de que é um grande dia para Downton ao acolhermos um duque debaixo do nosso teto.
C'est une décision difficile. Très difficile. Mais l'honneur de Downton est en jeu.
É uma decisão difícil, Vossa Senhoria, uma decisão muito difícil, mas está em causa a honra de Downton.
Ne vous inquiétez pas. Je sais prendre ces décisions lorsqu'il s'agit du bien de Downton. N'est-ce pas, mon grand?
Não se preocupe, Carson, sei tudo sobre as decisões difíceis em nome da honra de Downton, não sei, meu rapaz?
Il est évident que la fille aînée et héritière du comte portera la couronne de duchesse avec honneur.
Não há razão para que a filha mais velha e herdeira do Conde de Downton não deva usar uma coroa de duquesa com honra.
Downton coule dans mon sang. Pas dans le vôtre.
Downton está no meu sangue e nos meus ossos, não nos seus.
Bienvenue à Downton.
Sejam bem-vindos a Downton.
Si je t'en avais donné, une fois dépensé, tu serais revenu.
- Se o tivesse feito, como o impediria de regressar a Downton após o ter gastado?
Je vais vous donner 20 livres, et vous partirez immédiatement. On ne vous reverra plus jamais.
Depois de eu lhe dar 20 libras, deixará Downton imediatamente, e não mais voltaremos a pôr-lhe a vista em cima.
Pour sauver Downton, il acceptera Matthew Crawley comme héritier.
Para salvar Downton tem de aceitar Matthew Crawley como herdeiro.
Vous pouvez encore être la maîtresse de Downton.
Ainda pode ser senhora de Downton.
Si j'avais fait fortune et racheté Downton, ça te reviendrait naturellement.
Se tivesse feito a minha fortuna e comprado Downton seria sua, sem dúvida.
Pour récupérer la fortune de ta mère, on devrait vendre Downton.
Se pudesse tirar o dinheiro da mamã da propriedade, Downton teria de ser vendida para pagá-lo.
Cette affaire m'a fait réaliser que je souhaite que Downton soit mon avenir.
De certa forma, este assunto obrigou-me a reconhecer que quero que Downton seja o meu futuro.
Quand il a su que j'entrais à Downton, il m'a demandée en mariage.
Quando lhe disse que aceitara um emprego em Downton, ele pediu-me em casamento.
Depuis que je suis à Downton... vous ne m'avez jamais vu... boire une goutte d'alcool.
Desde que cheguei a Downton, nunca me viram beber uma gota de álcool.
Dites moi, Mr. Carson, Trouvez-vous normal qu'un homme comme cà vive et travaille à Downton?
Acha bem que um homem assim viva e trabalhe em Downton?
J'ai entendu récemment des rumeurs sur l'époque où je suis venu à Downton avec Kemal Pamuk,
Ouvi boatos acerca da altura em que fui a Downton com o Kemal Pamuk.
Mais pourquoi aurions-nous besoin d'un téléphone à Downton, my lord?
Mas porque quereríamos um telefone em Downton, meu senhor?
Mrs. Bird, à Downton Abbey, c'est la gouvernante qui gère les réserves mais....
Mrs. Bird, em Downton Abbey, a governanta organiza a despensa, mas julgo que se...
Ici Downton Abbey.
Fala de Downton Abbey.
Ici Mr. Carson, le majordome, de Downton Abbey.
Carson, o mordomo de Downton Abbey.
Eh bien, la bonne nouvelle est que vous ne quitterez pas Downton.
As boas notícias são que não deixará Downton.
Mais vous ne pouvez pas quitter Downton.
- Mas não pode deixar Downton.
Quand je pense à ma vie à Downton, ça semble être un autre monde.
Quando penso na minha vida em Downton, parece outro mundo.
Et bien, prévenez moi la prochaine fois que nous avons des allemands à Downton et je verrai ce que je peux faire.
Avise-me da próxima vez que vierem alemães a Downton e verei o que posso fazer.
Downton est à peine une métropole.
Downton não é uma metrópole.
Il l'a amenée à Downton pour la présenter à sa mère.
Trouxe-a a Downton para conhecer a mãe dele.
Devrons-nous quitter Downton?
- Teremos de deixar Downton?
- Le fait est, mon Lord, que Mme bates aurait rendu Downton tristement célèbre.
- O que importa, meu senhor, é que Mrs. Bates teria difamado Downton.
La guerre a atteint Downton de ses longs doigts et disperse nos poussins.
A guerra estende os longos dedos até Downton e leva-nos as crias.
Downton Abbey S02E02
Segunda Temporada - Episódio 2
- Downton Abbey.
- Downton Abbey.
Il a une formation médicale et a toujours eu un faible pour Downton.
Tem formação no hospital e sempre gostou de Downton.
Thomas, le valet? Superviser Downton? !
Thomas, o criado de libré, a gerir Downton Abbey?
! En charge de Downton?
Encarregado de Downton?
Le Sergent Barrow gérera le service de jour de Downton et moi l'ensemble.
O Sargento Barrow tratará da gestão do dia-a-dia de Downton e eu estarei encarregado de tudo.
Pour revenir à Thomas, gérant de Downton.
Voltando à ideia do Thomas a gerir Downton.
Vous pouvez me demander ce que je fais à Downton.
Pode perguntar o que faço em Downton.
Downton doit suivre les règles officielles sinon ça ne fonctionnera pas.
Downton tem de funcionar como parte do sistema oficial ou não pode funcionar de todo.
Downton est notre demeure et en tant que telle nous pouvons recevoir et inviter qui nous voulons.
Downton é a nossa casa e o nosso lar e receberemos cá os amigos ou os conhecidos que decidirmos.
Nous devons conserver l'honneur de Downton.
Temos de manter a honra de Downton, não temos?
Je ne crois pas...
- Nunca veio a Downton.
Bienvenue à Downton.
Bem-vindo a Downton.
À Downton.
O encontro é em Downton.