Translate.vc / Français → Portugais / Drink
Drink traduction Portugais
137 traduction parallèle
- Viens, je t'offre un verre.
- Entre, Bill, lhe arranjo um drink. - Não obrigado.
That's not necessary. - You also don t drink?
O quê, também não bebe?
- Let's have a drink at my home.
Vamos tomar uma bebida a minha casa.
l'll fix you a drink, Paul.
Queres uma bebida, Paul?
- Paul. What do you want to drink?
Ah, o que quer beber?
On va boire un verre et je t'aiderai à ranger.
Vamos tomar um drink e depois te ajudo a colocar em ordem.
- Non! Je suis sûr que les filles aimeraient d'abord un petit apéritif, pas vrai?
Tenho certeza que as meninas vão querer um drink antes, não?
Je ne prends aucune décision en buvant.
Eu não tomo decisões com um drink na mão.
À boire pour les héros de la justice!
Um drink para os caçabandidos!
Un verre, Jolene.
Um drink, Jolene.
Vous voulez boire quelque chose?
Gostaria de tomar um drink?
C'est le climat. Je fais comme les autres, je bois un peu.
Eu não suporto estar aqui mas gosto dos outros e tomei um drink.
- Venez prendre un verre.
Venha e tome um drink conosco.
Buvons un verre.
Tome um drink.
Tu veux un verre?
Você quer um drink?
Lui avez-vous dit où nous prenions un verre?
Lhe falou que íamos tomar um drink?
J'ai le temps de prendre un dernier verre.
Tenho tempo para mais um drink.
Elle les déposait partout dans le foin Un petit verre de plus nous fera du bien
She laid her eggs all over the farm Another little drink won't do us any harm
Détends-toi, je te sers un whisky.
Relaxe. Vou trazer um drink.
J'ai commandé un drink. Vous aimerez, je pense.
Pedi bebidas para nós, algo que lhe agrade.
prendrez-vous un drink?
Prizzi, quer uma bebida?
Il a propösé drink?
Howard ofereceu algo para beberem?
Ciao. Merci pour le drink.
Adeus Brigado pela bebida.
Felisa, quelle chance de nous être rencontrés dans cet endroit intime et discret et de prendre un verre ensemble.
Felisa, que sorte nos termos encontrado neste lugar íntimo e discreto, assim podemos tomar um drink juntos.
Ça ne durera pas toujours.
Pensava que ia me convidar para um drink Bar Panorâmico.
Vous avez un mandat, ou vous êtes passés prendre un verre?
Tem um mandado dessa vez? Ou veio tomar um drink?
Il me faut un verre. Garçon.
Eu preciso de um drink...
- Julie, voilà un drink. Gratis.
- Julie, uma bebida à conta da casa.
- Bois tout ça!
Drink all of it!
j'ai plein de fric. je t'achète une caisse de bières.
Vamos deixa te oferecer um drink, tenho muito dinheiro.
- C'est d'une tristesse. - Oh, non.
Dois homens adultos, saindo escondido de suas mulheres para tomar um drink.
J'ai travaillé toute la nuit, j'ai bu un rhum
Work all night on a drink of rum
Ce soir, la maison Harper vous propose la grande Muraille de Chine cinq mesures de gin, trois de Vermouth, deux olives, de la glace pilée, on secoue et "voilà"!
Durante nossa happy hour hoje à noite, vamos oferecer o Drink Real Espacial. Cinco partes de gim, três de vermute, duas azeitonas, gelo esmagado, Mexido não tremido, e Voila!
Günther Mitage, secrétaire pour l'économie au Comité Central, a rendu visite au groupe Coca-cola aujourd'hui pour régler les détails de l'accord commercial conclu entre Coca-cola et le groupe de boissons VEB de Leipzig.
Hoje Günther Mittag, secretário da Economia na CC do SUD, visitou o grupo Coca-cola em Berlin Ocidental. A razão da visita do camarada é... os detalhes do acordo de troca celebrado entre a Coca-cola... e a VEB Drink Collective Combine Leipzig.
La défaite du géant Coca-cola face au groupe de boissons VEB de Leipzig pour l'histoire du brevet reste très douloureuse et gênante pour les censeurs de la presse.
Seguramente, a imprensa capitalista censura a perda que o poderoso... grupo Coca-Cola sofreu contra a VEB Drink Collective Combine Leipzig... no processo de patente muito embaraçoso...
Ça fait loin, pour venir boire un verre.
Viajou muito para tomar um drink.
Si on gagne, je vous paie un coup.
Se ganhar, pago um drink.
Relaxe toi, prend un verre.
Por que você não relaxa, toma outro drink e se diverte?
Je vous offre un verre?
- Gostaria de saber se poderia pagar um drink para os dois.
Prends un verre.
- Vamos tomar um drink.
Ok, regarde ta mère. Ok!
Cuidado... agora dê-me um drink.
Je t'offrirai un verre au bar demain.
Vou lhe pagar um drink no bar amanhã.
Puis-je t'offrir un verre?
Posso lhe pagar um drink?
Non. Si j'avais bu un coup à chaque fois que j'ai entendu ça, je serais déjà mort.
Sabe, se eu tivesse um drink por toda vez que ouvisse isso, eu estaria morto agora.
Buvez un verre avec moi.
Tome um drink comigo.
Venez boire un verre dans ma suite.
Precisa vir tomar um drink na minha suíte.
Je vais me faire un drink.
Alguém pode colocar isso pra fora daqui?
Tu prends un verre?
Quer um drink? - Hey!
Je passais prendre un drink.
Só vim para me refrescar um pouco.
Ce serait sympa... mais la patronne se mêle un peu trop de mes affaires.
"Peixe de Pedra"? Eu poderia ir lá tomar um drink?
- Et si on allait se prendre une bière?
Podemos ir tomar um drink?