English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Durant

Durant traduction Portugais

8,320 traduction parallèle
Puisque c'était probablement prémédité, vérifiez tous les endroits où Josh a emmené le bébé durant les heures qui précèdent l'enlèvement.
Como parece ter sido planeado, vamos verificar todos os lugares onde o Josh levou a bebé. nas horas anteriores ao rapto.
En tout, 2 000 armes à feu ont été achetées par des acheteurs factices durant l'opération.
Somando tudo, 2 mil armas foram compradas por várias pessoas durante essa operação.
ABBY : une mine "S", ou une mine antipersonnel, est une mine terrestre utilisée en Allemagne durant la seconde guerre mondiale
A mina-S, ou Betty Saltitante, era uma mina terrestre alemã usada na II Guerra.
Le chef de port dit que le bateau est resté sans surveillance durant des mois.
O mestre do porto disse que o barco está parado há meses.
Je ne sais rien de ce qui t'es arrivé durant ces trois semaines.
Querida, eu não sei tudo o que te aconteceu durante aquelas 3 semanas.
Durant les 24 dernières heures, qu'y a-t-il eu de non ordinaire?
Nas últimas 24 horas, houve algo extraordinário?
Ils ont servi exactement la même tasse d'expresso durant plus de 100 ans.
Eles têm servido exactamente o mesmo café expresso há mais de 100 anos.
En fait, durant les six derniers mois, il est venu, sauf faute, tous les mardis à 18 heures.
Na verdade, nos últimos 6 meses, ele veio aqui todas as terças-feiras, sem falta, às 18h00.
D'après la marque sur son front, elle s'est couvert le visage durant l'incendie, donc ses mains ont tout pris.
Sabemos pelas marcas de dedos na cabeça, que ela estava a cobrir a cara durante o incêndio, por isso as mãos dela sofreram as consequências.
Du vernis vert a été appliqué sur ces deux victimes à un moment durant le crime.
Foi usado esmalte verde nas duas vítimas em algum momento durante o crime.
Je l'ai vue chaque jour durant un an.
Vi-a todos os dias, durante um ano.
Je serais injoignable durant les prochaines semaines.
Estarei incomunicável nas próximas semanas.
On ne l'a juste pas ménagé durant 3 mois, comme pour tous mes poils au-dessus de la cuisse.
Só não tivemos tempo para ela nos últimos 3 meses, tal como eu, para os pêlos acima do meio da coxa.
J'ai dû marcher durant le dernier mile.
Tive que fazer os últimos quilómetros a pé.
Mais, que durant tes expériences tu trouves.
Mas, durante as experiências, descobre, não sei...
Mon oncle n'a vu sa femme que juste avant le mariage. puis elle tomba d'un vapeur durant le voyage pour leur lune de miel aux chutes du Niagara, je dis donc que je ne veux pas prendre de risques.
O meu tio viu a primeira mulher dele mesmo antes do casamento e, depois, ela caiu de um navio a vapor a caminho das Cataratas do Niagara na lua de mel deles, então, estou apenas a dizer que não quero arriscar.
- Durant la 1ère année de traitement
Frequentemente, no primeiro ano de tratamento...
L'ordre des médecins a estimé que je ne devais pas continuer à travailler, donc ils m'ont demandé de prendre des congés durant l'enquête.
A Ordem dos Médicos achou que não seria apropriado eu continuar a trabalhar e pediram-me para parar durante a investigação.
Durant tout ça, tu devais avoir l'air de sourire... même quand c'était sérieux, je ne pense pas que tu aies compris ce que tu as fait.
Ao longo disto tudo, mantiveste o olhar de quem está prestes a sorrir, mesmo em momentos graves. Acho que nunca entendeste o que fizeste.
Durant cette saison, Mickey est devenu de plus en plus instable.
Ao longo desta temporada, o Mickey tornar-se cada vez mais instável.
Durant la bataille à Ma'an, 9 hommes se sont réfugiés dans une boite de nuit fermée, un peu comme celle-ci.
Durante a batalha em Ma'an, nove homens refugiaram-se numa discoteca fechada, parecida com esta.
Tellement de braves et vaillants soldats ont perdu leur vie durant ces derniers jours violents quand Ma'an est tombée.
Tantos soldados corajosos e valentes perderam as suas vidas durante estes últimos dias violentos quando Ma'an caiu.
Il a loyalement servi cette nation durant de nombreuses années.
Ele serviu lealmente esta nação, durante muitos anos.
Je le laisse utiliser sa proposition durant la réunion, pour que je puisse l'écraser.
Vou deixá-lo mencionar a proposta, para que a possa chumbar.
Et si tu me l'as cachée durant 12 ans et tu me le dis seulement maintenant, alors peut-être que tu es jaloux.
E se me escondeste isso durante 12 anos e só agora me estás a dizer, então, talvez estejas com ciúmes.
Est ce Charles Barkley en train de prendre un selfie avec ton loyal client qui a en fait grandi à Philadelphie durant l'ère de Barkley?
É o Charles Barkley a tirar uma selfie com o seu fiel cliente, que, por acaso, cresceu em Filadélfia, na era Barkley?
Durant ces six semaines de cours intensifs, nous allons régler vos problèmes de commandement et aider à vous remettre sur les rails.
Através deste curso intensivo de 6 semanas, vamos acabar com os vossos problemas de liderança e ajudá-los a voltar aos eixos.
Des siècles durant, j'ai dansé pour eux, leur chasseuse de sang, leur porteuse d'âmes.
Durante séculos, dancei para eles, a coletora de sangue, a portadora de almas.
Donc, durant les prochaines heures, jusqu'à nouvel ordre...
Assim, pelas próximas horas até decidirmos deixá-las sair...
Il y a eu une tentative d'invasion Zygon, durant les années 70 et 80.
Houve uma tentativa de invasão Zygon antes, nos anos 70, 80.
Durant l'interrogatoire, je vous ai révélé l'existence de la boîte d'Osgood.
Durante o interrogatório, revelei a existência da caixa de Osgood.
Tu sais, durant tes séances.
Nas tuas sessões.
Ils seront incinérés durant les sept à dix prochains jours.
Eles serão cremados dentro de sete a dez dias.
Durant le discours de Son Altesse.
- No discurso de Sua Alteza.
Mais a fait un AVC durant une opération, il y a 9 mois.
Mas sofreu um enfarte durante a cirurgia há nove meses atrás.
Dudayev est allé de Prague en Serbie six fois durant les dix-huit derniers mois.
O Dudayev viajou de Praga para a Sérvia seis vezes nos últimos dezoito meses.
J'ai besoin que vous décriviez le comportement de votre mari durant les derniers jours.
Preciso que descreva o comportamento do seu marido nos últimos dois dias.
Ils ont des fractures similaires aux talons, des blessures semblables indiquant des abus durant l'enfance.
Até têm fracturas de stress similares no calcâneo, ferimentos similares indicativos de abuso na infância.
Mais vous n'avez cessé de crier son nom durant votre sommeil.
Você é quem devia entender isso melhor que qualquer outro. Essa vívida memória sua não é nada além da verdade.
Aldébaran... c'est que j'ai vécu plus de 200 ans durant mon ancienne vie et je ne me suis pourtant jamais senti aussi vivant que maintenant.
Hilda! Como um Guerreiro Deus de elite, fui o primeiro de notar uma mudança. Mas...
Son Cosmos a surpassé le mien durant l'espace d'un moment?
Não acho que ela esteja mentindo... Frodi...
Une fois, j'ai dîné avec la mère de mon ex, et à la fin du repas, elle m'avait étreint plus de fois que mes parents durant toute ma vie.
Uma vez, jantei com a mãe da minha última namorada e, no final da refeição, ela tinha-me abraçado mais vezes do que a minha família me abraçou a vida inteira.
Qui a appelé durant le cambriolage?
Quem denunciou o roubo?
bien, donc, si je vous montre un créneau horaire durant lequel un téléphone s'est connecté à plusieurs antennes en 30 sec et qu'un autre téléphone s'est connecté aux mêmes antennes quelles seraient vos conclusions?
Então se eu mostrar-lhe as horas de um telemóvel que teve sinal em várias torres a 30 seg de outro telemóvel que deu sinal nessas mesmas torres, o que conclui?
Mr. Garrick, je suis très impressioné par ce que vous avez accompli durant mon récent manque de bien-être.
Sr. Garrick, estou impressionado por aquilo que realizou durante as minhas recentes férias.
Dans ces dossiers contiennent toutes les informations que le FBI a réuni sur vous durant votre demande de candidature... avec un article rédigé.
13h Missão Dentro destas pastas tem um pedaço de informação o FBI reuniu durante o seu processo de candidatura Com um detalhe redigido.
Et durant tout ce temps, as-tu déjà entendu parler de quelqu'un qui m'aurait arrêté?
E alguma vez ouviu falar de alguém que me tenha conseguido deter?
Durant la Guerre du Temps, il y avait un adage.
- Havia um ditado na Guerra do Tempo.
Durant 12 ans, je les ai étudiés après leur arrestation.
Durante 12 anos estudei esses homens depois de serem apanhados.
Alors qu'ils agonissent durant une heure, il les met en scène et les laisse comme message symbolique, mais c'est un message précis.
E depois enquanto elas ficam deitadas a morrer durante uma hora, simplesmente senta-se sobre elas e deixa uma mensagem bastante simbólica, mas é uma mensagem precisa.
Des gens ont étudié ça durant des siècles.
As pessoas andam a estudar esta coisa há séculos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]