Translate.vc / Français → Portugais / Démis
Démis traduction Portugais
154 traduction parallèle
- Kirk est démis de ses fonctions.
- O Capitão Kirk fica dispensado.
- Vous êtes démis de vos fonctions.
- Estão no final da contagem.
Kopatski est démis de ses fonctions.
O Sargento Kopatski deixa de ser meu ordenança.
Le lieutenant lmmamura s'est démis une épaule et s'est fait lacérer.
O Tenente Immamura tem um ombro deslocado e várias lacerações.
Je me suis démis le dos!
- Desloquei a coluna. - Estica os braços.
Il s'est démis l'épaule.
Deslocou um ombro.
Mais cette fois-là... mon mari y a mis trop de force... et lui a démis l'épaule.
Mas desta vez o meu marido empregou demasiada força e deslocou-lhe o braço.
Il a été démis de ses fonctions et déshonoré.
Foi destituído das suas funções e rebaixado de classe.
Je me suis démis l'épaule.
Acho que desloquei um ombro.
Je me suis démis l'épaule une fois. Depuis, je fais ça quand je veux.
Desloquei uma vez o ombro e faço-o sempre que queira.
Capitaine Kirk, vous êtes démis de vos fonctions.
Spock. Venho substituí-lo no comando da nave.
Vous vous êtes démis l'épaule.
Deslocou o seu ombro.
- Vous êtes démis de vos fonctions.
Desculpa, Quark, mas foste expulso do cargo.
O'Brien s'est encore démis l'épaule?
O Chefe O'Brien deslocou o ombro outra vez?
Je me suis démis l'épaule.
Desloquei o ombro.
Moi, pas Mollari... qui ai démis le Premier Ministre Malachi, donné le trône à Cartagia...
Eu, não o Mollari quem removeu o Primeiro-ministro Malachi e permitiu a Cartagia tomar o trono. Eu...
Mlle Taylor, l'un des ligaments du coude de Molly est démis.
Miss Taylor, um dos ligamentos do cotovelo da Molly deslocou-se.
Je sais juste que lorsqu'il a été démis de ses fonctions, il m'a demandé d'organiser son départ.
Tudo que posso dizer a você é que quando ele foi dispensado do trabalho ele me pediu para que fizesse os arranjos para que ele deixasse a nave.
Le juge que nous avions, et qui pensait que vous deviez être libérés, a été démis de ses fonctions.
O juiz que tínhamos, que pensava que vocês deviam ser libertados, foi afastado.
Il a été démis de ses fonctions.
- Por... Porque ele teve alta.
Le ministre a été démis de ses fonctions.
O ministro já teve alta.
On l'a peut-être démis de ses fonctions?
talvez tenha tido alta?
J'ai été démis de mes fonctions.
Fui deposto.
Tu t'es démis l'êpauIe.
Clavícula deslocada.
Je me suis démis l " épaule en plaquant des colosses.
Por causa dele desloquei o ombro a placar uns sacanas de 120 quilos.
Elle m'a démis l'épaule, la garce.
Mas a cabra deslocou-me o ombro!
La dernière fois qu'il m'a arrêtée, ce porc m'a presque démis l'épaule.
Houve um que me ia deslocando o ombro ao algemar-me.
Sur la radio, on croira que tu t'es démis l'épaule.
No raio-X, vai parecer que tens o ombro deslocado.
- Je me suis juste démis le coude... alors il va dans le sens opposé. - De quoi souffres-tu?
O que te aflige?
Il fut démis de ses fonctions par la population de Bristol.
Sim. E depois foi excluído do cargo pelo povo de Bristol.
Il s'est démis l'épaule.
Ele deslocou o ombro.
Par conséquent, le conseil recommande qu'il soit démis de ses fonctions immédiatement.
Por isso mesmo, é recomendado pelo Concelho que seja retirado do seu escritório imediatamente.
Selon l'autorité que me confère le Parti, vous êtes démis de vos fonctions pour abandon du devoir.
Pela autoridade que me foi dada pelo partido... removo-o do seu posto por negligência do dever.
- Tu es démis de tes fonctions.
Tu estás suspendido.
Le commissaire est démis de ses fonctions
Equipa de Investigação Baralhada
Si la majorité de son cabinet considère qu'il n'est plus en mesure d'assumer ses responsabilités, le Président peut être démis de ses fonctions.
Se a maioria do Conselho o considerar incapaz de cumprir as suas funções, o presidente será destituído do cargo.
On sait tous que le Président Palmer a été démis de ses fonctions car il ne voulait pas lancer d'attaques.
O Palmer foi afastado porque queria cancelar os bombardeamentos.
- Deux demis.
- Duas cervejas, garçom.
- Moi aussi, deux demis!
- Também quero duas cervejas.
Deux demis bien tirés avec deux petites filles.
Duas cervejas e duas pingas para abrir.
Alors, les Césars... deux demis?
Earls, querem cerveja?
Elle veut m'impressionner en buvant 12 demis et en rotant sur l'air de "Yankee Doodle".
Ela tentou impressionar-me bebendo 6 canecas de cerveja, e a arrotar "Yankee Doodle Dandy".
Je pourrais avoir 2 demis s'il vous plaît?
Se faz favor. 2 canecas de cerveja se faz favor.
2 demis?
Cerveja, duas.
Je serai démis de mes fonctions et passerai en cour martiale.
Tudo passa tão depressa.
Pourquoi y être allé quand je vous avais démis de l'affaire?
Para evitar que isto acontecesse.
Vous vous êtes démis l'épaule.
- Outra vez não.
Et les bizuths, que des demis.
- É verdade. Yeah, e o Freshmen vai beber só metade.
Demis Roussos en a une très belle paire.
Metloaf tem um bom par.
Et qu'au moins deux soient des demis.
E assegura-te de que dois deles são meios-violinos.
Trois demis et un jus de fruit.
Três cervejas e um sumo.