English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Dûe

Dûe traduction Portugais

1,142 traduction parallèle
L "aménorrhée", l'absence de menstruations, est dûe à la fonte des graisses.
Não ter menstruação é amenorréia. É porque perdeu gordura.
Votre erreur est dûe à des problèmes ponctuels et non à une négligence.
Que o erro resultou de um problema no sistema e não de negligência.
Elle n'est même pas due à Margie. Elle est due à vous-même. Non, elle est due à l'argent.
Como calculam que 30 anos da vida dele equivale ao que ele ajudou o outro a fazer à minha mulher?
Elle est due au fait que Margie a préféré le conseil d'une tierce personne au vôtre.
Há alguma regra? É assim que fazem isso? As sentenças de homicídio têm evoluído ao longo do tempo...
Elle est due au fait que quelqu'un vous a pris une personne qui vous est très chère.
Tempo. Foi isso que ele apanhou, não foi? Tempo.
Une telle baisse est généralement due à une blessure.
Não entendo. Uma diminuição tão grave normalmente resulta de danos nos tecidos.
Elle est due à une collision avec une poche interphase subspatiale.
Perda de estabilidade deveu-se a impacto com bolsa interfásica subespacial.
Oedème nasal, fracture du crâne due à une surpression...
Um edema nas narinas, ruptura do crânio devido a pressão interna.
Selon le rapport de Scully, la violence de Duane Barry serait due à une blessure au cerveau.
Segundo os relatórios, a Scully diz que a propensão para a violência do Barry se deve à lesão cerebral provocada por um ferimento de bala na cabeça.
La surrénale a souffert d'une intense hémorragie, due non à une maladie, mais à une grande frayeur.
A glândula supra-renal revela grande hemorragia, não devido a doença, mas devido a desgaste.
Avertissez le QG du fbi du district à Spokane, que nous sommes en quarantaine due à une contagion.
Notifique a Sede Distrital do FBI que estamos em quarentena devido a possível contágio.
La mort serait due à une rupture d'anévrisme.
A causa da morte aparenta ser um aneurisma rebentado.
Comme chose promise est chose due, voilà ta tortue vivante, en pleine santé.
Aqui está a tua tartaruga, sã e salva.
C'est une maladie due à l'environnement. "Êtes-vous allergique au XXe siècle?"
Uma doença adquirida do seu meio ambiente.
C'est peut-être une occlusion... due au lymphome.
Suspeito de obstrução intestinal por dilatação dos nódulos linfáticos devido a linfoma recorrente.
Serait-ce une inversion numérique due à une dyslexie temporaire?
Poderá ser um caso de inversão numérica por dislexia temporária?
L'explosion est due à la rupture du conduit d'alimentation derrière le mur.
A explosão foi provocada por uma rutura na conduta de energia atrás daquela parede.
La montée d'énergie temporelle est due à l'explosion d'une anomalie microscopique dans le système solaire.
O pico temporal que detetámos foi causado pela explosão duma singularidade microscópica a passar por este sistema solar.
Cette panne n'est pas due à une anomalie spatiale.
Isto não é resultado de uma anomalia espacial.
Peut-être due à la chaleur.
Provavelmente causadas pelo calor.
Ou il sait à quoi est due leur folie :
Ele pode saber os segredos da loucura deles :
Mais la cause semble due à une instabilité mentale du pilote.
Mas a causa parece ter sido uma instabilidade mental do piloto.
Due espressi?
Due espressi? .
Le second détecte toute élévation thermique due à la chaleur corporelle d'un intrus, même si la température n'augmente que d'un degré Fahrenheit.
O segundo sistema detecta subidas de temperatura. Mesmo o calor de alguém não autorizado a entrar fará disparar o alarme se a temperatura subir um único grau que seja.
Voici vos titres, en bonne et due forme.
O seu título... assinado e selado.
Abdomen distendu par une hyperventilation... due aux contractions.
Abdómen dilatado devido à hiperventilação entre contracções.
- Due au monoxyde de carbone.
- Com monóxido de carbono.
C'est l'exaltation due à mes recherches sur Jebediah.
Aqui estão elas. Está tudo bem?
Notre arrivée ici n'est pas due au hasard.
A altura certa de deslizarmos para este mundo é mais do que coincidência.
La variance moléculaire prouve que l'explosion est due aux Kazons. Au moins, cette partie de l'histoire semble vraie.
A variação residual molecular no seu transporte é evidência de disparos de disruptores e a assinatura é Kazon, então pelo menos esta parte da história parace ser verdade.
La mort est due à d'importantes pertes de sang suite à la mutilation du visage.
A morte foi provocada por grande perda de sangue devido a mutilação facial.
Due à une exposition à quoi?
Causadas por exposição a quê?
- Due à une tumeur?
- Derivada do tumor? - Pode ser.
- Due à quoi?
- Despoletada pelo quê?
Sûrement une hallucination due à l'éther.
Talvez uma das suas alucinações induzidas pelo éter.
Le père, Théodore... averti de lui procurer des activités dans ces domaines... le fait consciencieusement jusqu'à sa mort... due à un infarctus du myocarde, le 10 novembre 1974.
O pai, Theodore aconselhado a orientá-la para actividades nesses domínios fê-lo conscienciosamente até morrer dum infarto do miocárdio, a 10 de Novembro de 1974.
Mauvaise haleine due à une gingivite.
Você tem mau hálito por causa da gengivite.
Plus elles sont proches, moins il y a de différence due à l'expansion. Plus elle sont loin, plus grande est la différence.
Quanto mais perto estiverem, menor será a diferença na posição para expansão.
Je regrette que notre présence... en ce lieu sacré, soit due à ces fâcheux événements.
Eu lamento que tenhamos vindo juntos até aqui... neste lugar sagrado, por tão infelizes eventos.
Wendell, lis le paragraphe sur la page 78, où Isaacson décrit l'amélioration due à l'écoute active chez certains patients.
Wendell, podes ler os dois primeiros parágrafos da página 78, onde Isaacson descreve os melhoramentos que a "escuta activa" traz a alguns clientes com necessidades especiais.
La douleur abdominale est sans doute due à la congestion du foie secondaire à l'ICG.
A dor abdominal difusa deve-se a uma congestão hepática. Efeito da insuficiência.
Le Dr Anspaugh est descendu et a opté pour une insuffisance cardiaque avec douleur abdominale due à une congestion du foie suite à une IVD.
O Dr. Anspaugh veio cá, e diagnosticou insuficiência cardíaca... - Demos-lhe 40mg de Lasix.
" L'hôpital indique que l'erreur est due à un sous-effectif causé par un arrêt de maladie illégal des infirmières.
"Fontes do hospital dizem que o erro resultou da escassez de pessoal devido à baixa ilegal de um dia dos enfermeiros das Urgências."
60 % de la violence en prison est due aux nichons!
60 por cento da violência nas prisões deve-se ás "mamas".
- Maladie vasculaire, due à la cigarette.
- Por doença vascular, por fumar.
C'est peut-être due à la brume.
Um pouco. Estamos todos.
J'ai appliqué le remède... cette plaie due... un feu lors d'un accrochage.
Usei a medicina nesta ferida de uma seta de fogo numa escaramuça recente.
Ça pourrait être une anomalie due à un gène lié.
Possivelmente.
- Due à quoi?
- Causadas pelo quê?
Elle a une hémorragie sous-conjonctivale probablement due à son état émotionnel.
Tem uma hemorragia subconjuntival, causada pelo seu estado emocional.
- Chose promise, chose due.
Como prometido. Boa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]