English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Enchante

Enchante traduction Portugais

6,041 traduction parallèle
Tu n'imagines pas comme ta décision m'enchante.
Não fazes ideia do quão contente estou, por teres mudado de ideias, Katherine.
Et le résultat m'enchante. Le pot est brûlant, cela dit.
Sim e estou muito feliz, embora o frasco esteja a ferver.
Enchanté de te rencontrer.
Bom te ver.
Enchanté de te revoir.
Bom te ver novamente.
Enchanté.
Prazer em conhecê - lo.
Enchanté de vous rencontrer, Comme on dit dans le pays de vos hommes
Prazer em conhecê-lo, como dizem no seu país.
Enchanté, je suis Louie.
Prazer em conhecer-te.
Enchanté.
- Prazer em conhecê-la.
- Enchanté.
- Walker. - É um prazer.
- Enchanté.
- Brittany. - Prazer em conhece-la.
- Moi, c'est Megan. - Enchanté, Megan.
- Olá, esta é a Megan.
- Enchanté, Shirley.
- Muito prazer, Shirley.
Enchanté.
Como está, James?
Enchanté, madame.
Muito prazer, minha senhora.
- Enchanté.
- Muito prazer.
Enchanté, Billy.
Muito prazer, Billy.
Enchanté.
Prazer em conhece-la.
Enchanté de vous connaître.
Prazer em conhecê-la.
Enchanté, Ingrid Beauchamp.
Prazer em conhecer-te Ingrid Beauchamp.
- Vraiment enchanté de te rencontrer Amy.
- Foi um prazer conhece-la, Amy.
J'ai été enchanté de vous rencontrer Ariel.
Foi um prazer conhecer-te, Ariel.
Enchanté de vous rencontrer.
Bem... prazer em conhecer-te.
Enchanté.
Muito gosto.
Enchanté.
Como vai?
Enchanté.
É um prazer conhecer-te.
Enchanté.
- Prazer em conhecê-lo.
Enchanté, agent Dearborn.
Prazer em conhecê-la, Agente Dearborn.
Enchanté. Quel adorable petit chien vous avez là.
Um prazer. que lindo cãozinho que tem ai.
Enchanté les gars.
Prazer em conhecê-los.
Enchanté.
- Prazer conhecer-te.
- Enchanté.
- É bom conhecer-te, Lisa.
Enchanté de faire votre connaissance.
Prazer em conhecê-la
Enchanté c'est sûr par la même sorcière de magie noire qui m'a gardée en vie.
Foi enfeitiçado pela mesma magia negra que me manteve viva.
J'ai été enchanté de te revoir, Nigella.
Foi adorável ver-te novamente, Nigella.
- Enchanté, Piper.
Encantado, Piper.
Enchanté de faire votre connaissance.
É um prazer conhece-la.
C'était humide, en vie... parce que quelqu'un l'a enchanté.
Viva. Porque alguém a enfeitiçou. Não é verdade?
Ichabod serait enchanté, Katrina.
Ichabod ia ficar muito feliz, Katrina.
Enchanté monsieur.
Prazer em conhecê-lo, senhor.
Je serai plus qu'enchanté de les résoudre. Ok, le Wi-Fi ne marche pas.
O wi-fi não funciona.
Penser à son expression devant notre réussite m'enchante. Oui.
E quando poderei usá-lo?
Je suis enchanté d'être de retour dans le pays du granite. ( New Hampshire )
Estou feliz por estar de volta ao estado do granito.
Je suis vraiment "enchanté".
Acho que estou encantado.
II commença à partager librement, dans ses conférences, Ies vérités qu'iI apprenait, et son auditoire était enchanté.
Logo, começou a compartilhar livremente as verdades que eIe estava a aprender nas suas palestras e os seus ouvintes ficavam maravilhados.
Enchanté.
Prazer em conhecê-lo.
- Enchanté.
- É uma honra.
- Enchanté de te rencontrer.
- Prazer em conhecer-te.
Un cahier enchanté, avec du cuir et des boucles.
- Sim. Um caderno encantado, com capa de couro e fivela.
- Enchanté. - Et Val Price est l'avocat qui a été désigné par la cour pour défendre Damien Echols.
Val Price é o defensor oficioso que representa o Damien Echols.
- Enchanté Monsieur.
- Prazer em conhecê-lo.
- Enchanté.
Muito prazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]