English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Encore

Encore traduction Portugais

156,238 traduction parallèle
Il dit que vous l'aimez encore.
Ele disse-me que ainda o amavas!
Je dois encore faire des tests plus approfondis, mais ça ressemble à Tetris pour moi.
Digo, ainda tenho que fazer uns testes posteriores, mas parece-me ser "Tetris" para mim.
Ou mieux encore, vous tirez, inspectrice.
Ou ainda melhor, você dispara, detective.
Les ordinateurs portables, encore plus.
Laptops, ainda mais.
S'il était encore en vie.
Se ele ainda estivesse vivo.
C'était une mère dont la fille connaissait les crimes Qui n'ont pas encore été engagés.
Foi uma mãe cuja filha de alguma forma sabe sobre crimes que ainda não tinham sido cometidos.
Je pense que je peux encore nous rapprocher.
Eu acho que pode nos levar um passo mais perto ainda.
Pas encore.
Ainda não.
Les Trakarsky et les Amari complotent encore contre moi.
Os Trakarsky e os Amari estão a conspirar contra mim... E, desta vez, recrutaram a minha filha.
- Je t'aime encore plus.
Eu amo-te mais.
Elle aura encore plus de crises et de spasmes.
Depois ela vai ter ainda mais ataques e espasmos.
C'est encore une amélioration?
Esta é outra melhoria?
- Encore mieux.
- Melhor ainda.
- Euh... - Tu me traites comme ton gamin a qui tu as trouvé un job d'été, et puis tu me surveilles et tu attends que je fasse une erreur et tu secoues la tête et tu supposes que j'en apprends encore.
Trata-me como se fosse sua filha a quem arranjou um emprego de Verão, e então observa-me, esperando que eu estrague tudo e balança a cabeça e assume que eu ainda estou a aprender.
Suture 3-0 encore une fois.
3-0 PDS de novo.
Donc, nous devons attendre encore 8 semaines et ensuite nous contrôler à nouveau pour voir si Cross nous a donné la tuberculose?
Então temos de esperar oito semanas e injectar-nos de novo? Só para ver se apanhámos a tuberculose do Cross?
Que peut-il y avoir d'autre encore?
Como é possível que haja?
Vous allez encore me crier dessus?
Vai gritar comigo de novo?
- Vous devez encore essayer!
- Tem de tentar mais!
C'est juste... c'est juste, réinsérer ceci, encore et encore c'est...
É só que... colocar a agulha uma e outra vez,
- Dans ta main? - Ça va m'aider de reinsérer l'aiguille encore et encore.
- Isso vai poupar-me de re-inserir a agulha vezes sem conta.
On charge encore.
- A carregar de novo.
Vous avez encore vos clés sur vous?
Ainda tem as suas chaves consigo?
Ça serait encore plus génial si c'est ce qu'avait dit Jésus-Christ après sa résurrection.
Seria mais fixe se tivessem sido as primeiras palavras que Jesus Cristo disse quando ressuscitou.
J'aurais préféré qu'il y soit encore.
- Gostava que ainda lá estivesse. - Sim.
Nous devons le trouver avant qu'il mette la main dessus, avant qu'il s'en prenne encore à Emma.
Temos de encontrá-lo antes que ele a descubra. Antes que vá de novo atrás da Emma.
Avec ça, elle ne pourrait pas me battre encore une fois.
Com isto, ela já não me irá conseguir derrotar.
Mais il y a encore certaines choses que ton père doit t'apprendre.
Mas ainda há algumas coisas que tens de aprender com o teu papá.
- Tu veux dire me mentir encore?
- Queres dizer mentir, de novo.
Ne rend pas ça encore plus dur que ça ne l'est.
Não tornes isto mais difícil do que já é.
Je ne pense pas avoir encore besoin de ça.
Acho que já não vou precisar disto.
Il va s'en prendre à la Sauveuse, encore une fois.
Irá atrás da Salvadora novamente.
Si tu peux encore faire le bon choix, après tout le mal que tu as fait, alors ça veut dire qu'il y a encore de l'espoir pour notre fils.
Se consegues fazer a escolha certa depois de todo o mal que fizeste, significa que também há esperança para o nosso filho.
Il travaille encore.
Ainda está a trabalhar.
Encore?
Outra vez?
Je ne suis pas encore crevée.
Ainda não estou cansada.
Notre bonne fortune est-elle encore présente?
A nossa boa sorte continua a durar, Sr. Crane?
Dreyfuss n'a pas encore le Cavalier Sans-tête avec lui, mais il a son hache.
O Dreyfuss ainda não tem o Sem Cabeça, mas tem o machado.
Les Cubs seront encore là, ou c'était juste une fois?
Os Cubs ganham outra vez, ou foi só aquela vez?
Touchez les encore!
Só há uma maneira de descobrir.
Pourquoi je saigne encore?
Por que é que ainda estou a sangrar, Jobe?
- Très bien. - Il n'a pas encore de nom?
- Já tem nome?
Tu as commis des erreurs, mais tu t'es sacrifiée pour nous, et tu le referais encore.
Tu cometeste erros, mas puseste-nos acima de tudo, e farias tudo de novo.
On peut encore s'en servir.
Ainda não é tarde para a usar.
Si c'est encore là.
- Se ela ainda estiver lá.
On peut encore s'en servir.
Ainda não é demasiado tarde para a usar.
Heureusement, je crois encore en des sorts pires que la mort.
Felizmente para vós, ainda acredito que certos destinos são piores do que morte.
Je crois encore en toi.
Eu ainda acredito em ti.
Moi, je sais pas encore ce que je fais ce soir.
Pois, eu não sei o que vou fazer esta noite.
Mais s'il ne le sait pas encore.
Mesmo que ainda não saiba.
Rentre à la maison et je te ferai savoir si tu dois encore déménager.
Vai para casa que eu depois digo-te se temos de nos mudar novamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]