Translate.vc / Français → Portugais / Epic
Epic traduction Portugais
143 traduction parallèle
Recherche E.P.I.C.
- Vamos verificar no EPIC.
Celui qui avait l'air d'un porc-épic?
O de cabelo espetado?
Elle se déplace à la vitesse d'un porc-épic de mer.
Sumiu e nos deixou preocupados.
- Viens, porc-épic.
- Tchau!
Il y a plus de flèches dans l'arrière de la diligence que d'épines sur un porc-épic!
Excitante! Bem, há mais flechas na traseira dessa carruagem do que cerdas num porco-espinho!
Pour éviter un porc-épic il est rentré...
Virou para evitar um porco-espinho e foi...
Il y avait une étendue de ces étranges fleurs, ici, mais le Porc-épic l'a rasé.
Havia um maciço de flores por aqui perto, mas o Porco-Espinho calcou-as.
Porc-épic, c'est son vrai nom?
Porco-Espinho é sobrenome?
On l'appelait maître alors, pas Porc-épic.
Chamava-se, então, simplesmente Mestre.
Et qu'en est-il de ce Porc-épic?
E que se passou, afinal, com esse tal Porco-Espinho?
Un jour, Porc-épic est rentré de la Zone, il est devenu subitement riche pendant la nuit,
O Porco-Espinho regressou, um certo dia, e enriqueceu subitamente.
Porc-épic a fait exprès de mettre cet écrou ici.
O Porco-Espinho colocou-a aqui de propósito.
Porc-épic y a envoyé son frère mourir pour lui.
O Porco-Espinho mandou o irmão em vez dele.
Vous vous rappelez Porc-épic?
Lembre-se do Porco-Espinho!
Pourquoi penses-tu que Porc-épic se soit pendu?
Porque achas que se enforcou o Porco-Espinho?
Ce n'est pas l'avidité qui a conduit Porc-épic ici.
Não foi a cupidez que deu cabo do Porco-Espinho.
Car "rendons à Porc-épic ce qui appartient à Porc-épic!"
A Porco-Espinho o que é de Porco-Espinho!
Et ensuite passer mon cou dans un nœud, comme Porc-épic.
para depois pendurar-me numa trave, como o Porco-Espinho.
Pas Porc-épic, j'imagine?
O Porco-Espinho?
Ça n'a plus d'importance, mais qui t'a parlé de la Zone, de Porc-épic, ou même de cette chambre?
Já agora, quem lhe falou na Zona, no Porco-Espinho, na sala?
N'aie crainte, Porc-épic Jack.
Sem medo, Jack Porco Espinho.
Comme le porc-épic, je suis armé d'aiguilles, moi aussi.
Como os ouriços, eu agora tenho a minha armadura de espinhos.
- Hé porc-épic. Viens ici.
- Ena, porco-espinho.
Pique cornrne un porc-épic!
Os espinhos do porco-espinho
Vous savez, en daim, élan, porc-épic.
Sim, tipo veado, alce, porco-espinho...!
Hé, porc-épic, ça fait une heure que tu couves ce truc.
Ó cabeçudo, estás a comer esse gelado há uma hora.
Nos nageoires vont ressembler à un porc-épic.
O prato de barbatana de tubarão vai ficar a parecer um ouriço.
Tu me l'accordes, porc-épic?
Concedes-me, cínico?
Tu connais le "dilemme du porc-épic"?
Conheces o "dilema do porco espinho"?
Porc-épic?
Porco espinho?
Le dilemme du porc-épic...
O dilema do porco-espinho...
Si je pouvais te livrer les secrets de mon affreuse prison, je te conterais une histoire dont le moindre mot déchirerait ton âme, glacerait ton jeune sang, ferait jaillir tes deux yeux de leurs orbites, dénouerait tes boucles tressées et ferait se dresser sur la tête chacun de tes cheveux comme les piquants d'un porc-épic en colère.
Se não me fosse proibido falar dos segredos de minha prisão... eu poderia revelar uma história cuja palavra mais amena... dilaceraria tua alma, congelaria teu jovem sangue... tiraria teus olhos, omo estrelas, de suas órbitas... desfaria os cachos que cobrem teu crânio... e poria cada cabelo teu de pé... como as agulhas do irrequieto porco-espinho!
Chargez le porc-épic!
Carregar o porco-espinho!
Fous-lui la paix. Hé, porc-épic! Vinny a vu les cadavres.
Ó porco-espinho, o Vinny viu os corpos ontem à noite.
Normal que Superman soit là... mais pourquoi un porc-épic à l'enterrement de Jeannot?
Percebo a vinda do Super-Homem, mas por que está um porco-espinho no funeral?
- C'est quoi? Un porc-épic, pour brosser les bottes.
É um limpa botas na forma de um porco-espinho.
Combien tu veux, porc-épic?
De quanto precisa, porco-espinho?
- Oui. - M. Porc-épic.
Marinho Porco-Espinho...?
Le porc-épic, les rouges-gorges et le barbu, elle est dans le pétrin et elle chante, elle chante.
Passou pelos porco-espinhos, árvore dos ruivos e tipo da barba e foi riacho acima cantando por onde passa...
On dirait un porc-épic.
Parece um porco-espinho.
- Porc-épic. -...
- Porco-espinho.
Porc-épic.
-... porco-espinho!
Non, un porc-épic s'est glissé par là pendant que vous dormiez.
Não, um porco espinho entrou aqui enquanto você dormia.
Tu reviendras pendant l'année du porc-épic.
Volta no ano do porco espinho.
Soit ça, soit un dingo soûl a fauté avec un ocelot et un porc-épic.
Ou um dingo bêbado teve relações com um lince e um porco espinho.
Sors d'ici, miss porc-épic!
Sai daqui, Prickle Priss.
Opossum, porc-épic, mouffette, écureuil, raton laveur...
Gambá, porco-espinho, doninha, esquilo. Guaxinim.
- Il a la grippe. - Loïs le porc-épic, alors?
- Está com gripe.
Porc épic!
Porco-espinho!
Bambi est resté coincé par un porc-épic.
O Bambi foi picado por um porco-espinho.
- Un porc-épic?
- Um porco-espinho?