English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Escondido

Escondido traduction Portugais

4,582 traduction parallèle
Ton frère m'a caché la page.
Seu irmão tem escondido a página de mim.
Gunnar est retranché avec cinq ou six fondus d'Hitler.
O Gunnar está escondido com meia dúzia dos seus amiguinhos nazis.
Hatake a dû cacher des réserves partout dans la base.
O Hatake deve ter escondido reservas por toda a Base.
Alors donc comment Tony le bandit s'occupe avec son kit de truand?
Como é que um bandido como tu estavas escondido?
La sécurité intérieure a pu dénicher ceci d'un site obscur dont ils ont pu suivre la trace jusqu'en Estonie.
A Segurança Nacional tirou isto de um site escondido e seguiram o rasto até à Estónia.
Tu as trouvé le bébé en plastique caché à l'intérieur le gâteau du roi.
Tu... tu encontraste o bebé de plástico escondido no bolo-rei.
lkhlaq se cachait chez nous, ce jour là. Tu étais la seule à le savoir.
O Ikhlaq estava escondido na nossa casa naquele dia fatídico... apenas você sabia disso.
On te met hors réseau aussi longtemps qu'il le faudra.
Iremos manter-te escondido o tempo que fôr necessário.
Quoi que Gaspar veuille, ça se trouve à Svalbard.
As coordenadas. Então, o que Gaspar quer está escondido em Svalbard.
Il fait partit du plan, et peu importe ce que cache Emily dans cette boîte, il ne va pas la laisser partir sans se battre.
Ele faz parte dum jogo doentio e o que quer que seja que a Emily tem escondido naquela caixa, ele não deixará que se saiba sem dar luta.
Elle l'a probablement caché ici même au Bureau.
Ela, provavelmente, tem isso escondido aqui na BAU.
Quelqu'un a dû la cacher.
Alguém deve ter escondido uma.
Un secret qu'on ne m'a pas dévoilé.
Talvez seja um segredo que as pessoas me tenham escondido.
- On aurait tous pu cacher nos biens si vous nous aviez prévenus qu'on allait se faire
- Todos poderíamos ter escondido os nossos activos se nos tem avisado que seríamos
La plupart des prothèses n'ont pas de cache secrète.
A maioria das próteses não têm um compartimento escondido.
Les fédéraux infiltrés ont appris qu'il était en cavale après un désaccord avec la famille Ferrara.
Federais infiltrados descobriram que ele estava escondido algures depois de desentendimentos com a família Ferrara.
Nous rendons visite à un mafieux planqué et vous commandez italien.
Visitamos um mafioso escondido e pede italiano.
Je dois juste faire profil bas pendant un moment.
Só preciso de ficar escondido durante um tempo.
Je rejoins la France, caché au fond du bateau.
Vou para França, Escondido fundo de barco.
D'accord, il est planqué dans une propriété Avec trois autres types, tous armés.
Está escondido numa casa com mais 3 homens armados.
Parsa était caché dans une voiture.
O Parsa estava escondido num carro.
Madison a du entendre parler son père des obligations allemandes, où Chen les cachait et combien cela valait.
Madison deve ter ouvido falar sobre os laços de seu pai, onde Chen estava escondido deles, e quanto eles valiam.
C'est la façon dont le monde nous a toujours vu.... Quelque chose qui doit être caché.
Foi assim que o mundo sempre nos viu, como algo que tem de ser escondido.
Il y a un mobile intéressant caché quelque part ici.
Há algum motivo interessante escondido aqui em algum lugar.
Barrow se cachait dans le placard de chimie à l'école.
O Barrow estava escondido no armário de químicos na escola.
Barrow était caché dans le placard à chimie de l'école.
O Barrow estava escondido no armário de químicos da escola.
Barrow s'était caché dans le laboratoire de chimie.
Barrow estava escondido num armazém de produtos quimicos.
Il avait peut-être une autre caisse. Ou un complice l'attendait.
Ele podia ter outro carro escondido ou outra pessoa à espera dele.
Dites à Ryan de sortir de sa cachette.
Por isso, diz ao Ryan para sair de onde está escondido.
Il est vraiment bien caché.
Ele está bem escondido.
Après la mort mystérieuse de son ami Tup, le soldat ARC Fives a mené l'enquête, et a découvert l'existence d'une puce implantée dans le cerveau des clones lors de leur développement précoce.
Depois da morte misteriosa do seu amigo Tup, o soldado ARC Fives embarcou numa investigação, que levou à descoberta de um chip escondido, que é colocado em soldados clones... quando ainda são embriões!
Un chemin long et froid c'est. cependant, des indices cachés là-bas y avoir il pourrait.
Um rasto há muito apagada este é... mas ainda escondido nela uma pista pode estar.
Fury a fait très attention pour garder tout ça secret... il m'a menti, a menti au S.H.I.E.L.D.
O Fury esforçou-se perigosamente para manter isto escondido. Mentiu-me a mim, à SHIELD... Isto é um segredo poderoso.
Fury a fait très attention pour garder ça secret...
O Fury esforçou-se perigosamente para manter isto escondido.
Quelque chose de profondément caché devait être derrière tout ça.
Algo profundamente escondido tinha que estar por detrás das coisas.
Il chercha partout, acquit une sagesse sans égale, découvrit ce qui était caché.
Ele procurou em toda a parte, adquiriu sabedoria plena, descobriu o que estava escondido.
Tu ferais mieux de payer un extra à cet homme pour prendre un chemin plus tortueux pour amener ces corps.
Farias bem em pagar um extra àquele rapaz para levar os corpos por um caminho mais escondido.
Tu aurais dû rester cacher, John.
Devias ter ficado escondido, John.
Le mec se cache bien.
O tipo está bem escondido.
Golo, combien d'or pensez-vous qu'ils ont caché sous ces barils?
Golo, quanto ouro achas que está escondido nestes barris?
Et je suis sûr que tu le cache quelque part.
Tenho a certeza que o tens escondido algures.
Et pourtant, vous m'avez cacher ce danger.
E ainda assim, tendes escondido esta ameaça de mim.
Depuis combien de temps a t-elle été tapi dans l'ombre, a écouté Dieu ne sait quoi?
Há quanto tempo é que ela se tem escondido nas sombras, a ouvir tudo?
Vous voilà. Nous avons trouvé cet homme caché dans les bois.
Encontrámos este homem escondido no bosque.
J'imagine qu'il se fait petit en ce moment, et cherche un moyen se quitter l'île.
Penso que ele deve estar escondido, por agora, à procura de uma forma de sair da ilha.
J'ai trouvé l'un de ces fioles cachée derrière une photo de Lila.
Encontrei outro recipiente escondido atrás de uma foto da Lila.
Avant de pouvoir rentrer chez moi, une sorcière est apparue. Son visage était caché sous une cape.
Antes de voltar para casa... apareceu uma bruxa, com o rosto escondido por um manto.
John Bowden s'y cachait.
O John Bowden estava lá escondido.
Vous auriez pu appeler d'un téléphone jetable. Et cacher l'argent n'importe où.
Pode ter usado um telemóvel pré pago e escondido o dinheiro.
Il vaut mieux qu'on ne te voie pas.
- É melhor ficares escondido.
Combien de temps penses-tu pouvoir cacher ça?
Quanto tempo achas que vai ficar escondido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]