Translate.vc / Français → Portugais / Existent
Existent traduction Portugais
1,979 traduction parallèle
En ce moment, Ray est dans une des millions de villes européennes qui existent, sauf ici.
Agora mesmo, o Ray está numa ou outra de milhões de cidades possíveis do continente da Europa, e não aqui.
Les données n'existent plus.
Os dados desapareceram.
Oui, parfois je pense qu'ils existent.
Acho que... é, às vezes acho que podem existir.
Désolée, chéri. Demain, tu feras la grasse matinée. Les samedis existent pour ça.
Lamento, querido, poderás dormir amanhã, que é sábado.
mais la guerre vient juste de commencer. si elles existent toujours. mais elle s'est bien débrouillée sur le champ de bataille.
Nós podemos ter ganho uma batalha, mas a guerra apenas começou. Se queremos ter alguma esperança de sobreviver a ela, precisamos de encontrar as dragonlances, se elas ainda existirem. Eu achava que ela era tão ingênua, mas ela aguentou-se bem no campo de batalha.
Des hallucinations, imaginer des gens, entendre des choses qui n'existent pas.
Alucinações. Pessoas que ouvem coisas inexistentes.
Ne me dites pas qu'elles n'existent pas.
Não me digas que não existe.
Mais les Juifs gentils existent, non?
Mas existe qualquer coisa acerca de um bom judeu, não existe?
Mais ces choses existent, que vous y croyiez ou pas.
Mas estas coisas existem quer você acredite ou não.
Ces billets n'existent plus officiellement, de toute façon.
Don! ? Este dinheiro nem sequer já existe oficialmente!
- Les miracles existent.
- Bom, também há milagres, sabes?
Ils existent... dans les livres, sur Internet.
Eles estão... em livros. Internet.
Ils n'existent que pour une chose :
Eles existem apenas para uma coisa :
Y en a pas un qui sait que les autres existent.
Nenhum deles sequer sabe que o outro existe.
Mais aussi ridicule que ça puisse paraître, ces entreprises existent réellement.
Mas, por muito absurdo que seja, estas empresas existem.
Ils sont... Ils n'existent pas.
Eles... eles não são reais.
- Peut-être que les miracles existent.
Talvez os milagres existam.
Mais parce qu'ils n'existent pas.
É porque Eles não existem.
Les Dieux que vous priez depuis des millénaires n'existent pas.
Os Deuses aos quais rezámos durante milhares de anos, não existem.
Et les Seigneurs de Kobol existent. Siégeant au sommet d'une montagne métaphysique dans des habits ridicules.
E os Senhores de Kobol são reais... reinando do cume de uma montanha metafísica naqueles fatos palermas?
Les miracles n'existent pas.
Os milagres não existem.
Des variations subtiles existent dans les opérations...
Há variações subtis até na mais simples cirurgia...
Un miracle de temps, formes de vie primitives existent encore dans les sources chaudes du globe.
Um milagre do tempo. Ainda existem formas de vida primitivas nas nascentes hidrotermais do globo.
Nous savons que les solutions existent aujourd'hui.
Sabemos que actualmente existem soluções.
Les gros poissons-grenouilles existent de différentes couleurs.
Peixinhos cristalinos. Como mercúrio.
Les dabous n'existent pas!
Não existem narcejas!
Nos cartes de crédit, nos comptes en banque n'existent plus.
Cartões de crédito, contas bancárias, acabaram-se.
Mettez votre scepticisme de côté un instant et imaginez que ces personnes existent, - des personnes avec des pouvoirs.
Deixe de lado o seu cepticismo e imagine que estas pessoas existem, que estas pessoas possuem poderes.
La tromperie, la flatterie ou la fiction n'existent pas.
Enganar, bajular ou ficção são coisas que não existem.
- Les ovnis existent, et ils le savent. - Il s'est passé quelque chose.
Há OVNIS e eles sabem.
- Bien sûr que les ovnis existent.
- Claro que há OVNIS.
Vous ne pourrez pas le cacher. Le monde a le droit de savoir qu'ils existent.
Não pode manter isto secreto, o mundo tem direito de saber que existem.
Venant de cellules dormantes qui n'existent même pas selon certains.
De células que os apologistas diriam que nem existem.
Les algorithmes de recherches n'existent pas.
Os algoritmos de busca simplesmente não existem.
Ces cassettes n'existent pas.
Estas cassetes não existem.
Des soldats qui n'existent pas ne peuvent être livrés.
Soldados que não existem não podem ser entregues.
Les dibbouks n'existent pas réellement, Mme Beldon.
Os Dybbuk não existem, Sra. Beldon.
Les nephilims existent dans presque toutes les religions.
Eles existem em todas as religiões.
Deux lignes qui existent sans jamais se toucher.
Sabes, como duas linhas paralelas que seguem, e nunca se encontram.
Sauf qu'elles existent pas vraiment.
Embora não existam na natureza.
C'est pourquoi les putes existent.
Foi por isso que inventaram as prostitutas.
Les malédictions n'existent pas.
As maldições não são reais.
- lls existent.
- Eles existem.
Oui, ces clans existent depuis mille ans, non?
- Exactamente. Estes clãs devem ter um milhar de anos.
- Les clans existent bien, Ryan.
Os clãs existem, Ryan.
Si cependant, vos dieux existent ils me rôtiront comme un porc.
Se, contudo, os vossos deuses existem, eles vão assar-me como um porco.
Monsieur, ces mots n'existent pas.
Na verdade, essas palavras não existem.
Mais, comme vous le savez, des rumeurs sur des copies existent.
Mas, como certamente o meu Senhor sabe, há rumores de que foram feitas cópias.
Les démons existent.
Os demónios existem.
Au collège, j'écrivais des critiques de disques. Après mes études, j'ai écrit pour de petits journaux locaux... qui n'existent plus d'ailleurs. Pour avoir des disques gratuits.
Oh, bem... Costumava escrever críticas de discos quando estava na faculdade e depois de me formar, fui trabalhar num desses pequenos jornais da cidade, nenhum dos quais existem mais, para ganhar álbuns de graça.
Les miracles n'existent pas.
Não há milagres.