English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Fabrique

Fabrique traduction Portugais

3,298 traduction parallèle
Il fabrique son oxygène, son énergie.
Produz o seu próprio ar... e poder.
Je peux aller voir ce qu'il fabrique.
É a minha oportunidade de ver o que ele está a fazer.
Et maintenant... quand il sera libéré bientôt, ce même gouvernement fabrique une histoire pour le laisser en prison.
E agora... quando estava perto de ser solto, o governo está a inventar coisas para o manter preso.
D'abord, Joe m'a donné un paquet de noms... Des types qui fréquentaient la fabrique de meth.
Primeiro, o traficante Joe deu-me alguns nomes de indivíduos que frequentam a casa das metaanfetaminas.
Définitivement, sa marque de fabrique.
Sem dúvida, um cartão de visita.
Je me demande si, la tresse n'est pas plus qu'une marque de fabrique.
essa trança pode ser mais do que um cartão de visita.
Zed fabrique une lightcycle pour impressionner Mara mais au lieu de ça, il impressionne le Renégat.
Zed construiu um ciclo de luz para impressionar a Mara. mas em vez disso impressionou o renegado.
Qu'est-ce qu'il fabrique?
O que raios está ele a fazer?
C'est gentil de vouloir offrir tes compétences de fille de la campagne, mais ici, en ville, on ne fait pas son beurre, on ne fabrique pas ses habits et on ne se fait pas couper les cheveux par une...
Penny, sei que tens boas intenções ao ofereceres as habilidades das pessoas do monte, mas, aqui na cidade, não fazemos a nossa própria manteiga, não fazemos vestidos a partir de sacos de sarapilheira e de certeza que não deixamos que uma loura nos corte o cabelo.
- Votre type fabrique de l'ecstasy.
Acho que o seu homem pode estar a fabricar ecstasy.
- Elle croit que je fabrique une bombe.
Ela acha que estou a construir uma bomba.
Nous avons la fabrique de bombes de Dearing.
Apanhámos a fábrica das bombas.
Je fabrique des bracelets plus jolis.
Faço pulseiras mais bonitas que essas.
Je ne me souviens pas du modèle, mais c'était la marque de fabrique de Richard.
Não lembro exactamente qual era o sintetizador mas... este é... a marca registrada do...
Sa marque de fabrique est un revolver 7.62 millimètres avec du curare.
Usa balas de 7.62mm envoltas em curare.
Ne fabrique jamais de meth dans un Walmart.
Nunca fabriques metanfetaminas num Walmart.
Mais qu'est-ce que je fabrique?
Mas o que é que eu estou a fazer?
Tu sais que conformément à l'article 347 de la loi chinoise, tu seras condamné à mort pour avoir fabriqué plus de 50 g d'amphétamines.
Como sabes, de acordo com a cláusula 347 da lei chinesa... serás condenado à morte... pelo fabrico de mais de 50 gramas de anfetamina.
Et le magicien a fabriqué les cercueils.
Depois o mágico construiu os caixões.
Fabriqué en bois, bien sur.
A ponta em madeira, claro.
C'est un plaisir, Suzanne, d'être capable de refuser, démentir la charge de ces abominables crimes qui ont été fabriqué par un esprit malveillant et haineux.
O prazer é meu, Suzanne, poder recusar... Refutar estas acusações hediondas, que têm sido fabricadas por uma mente doente.
Peuvons-nous s'il vous plait débuter moins cher et clairement une vidéo fabriqué vidéo?
Podemos começar com o vídeo... barato e obviamente manufaturado...
Ils n'avaient pas de vanille... juste de la fraise... mais il est fabriqué avec de la vrai crème glacée.
Eles não tinham de baunilha... apenas morango... mas é feito com sorvete real.
Ça c'est un capot solide sauf que ce n'est pas ce que tu as fabriqué, donc quand la voiture de Franck à frappé la cloison
- Uma parte da frente sólida é assim, mas não produziu uma. Quando o carro atingiu o separador a 50 vezes mais velocidade que isto, deformou e partiu o Randall ao meio.
Mes enfants l'ont fabriqué.
Foram os meus filhos que o fizeram.
Il a fabriqué une bombe fumigène à partir des affaires qu'il avait en prison :
Fez uma bomba com coisas que tinha na prisão :
Les bonnes soeurs en ont fabriqué en lin que Soeur Mair va distribuer.
As irmãs fizeram-nas de linho e a irmã Mair irá distribui-las.
Le fusil de sniper utilisé pour tuer Nate a été fabriqué par Meyerson Industries.
A espingarda usada para matar o Nate foi fabricada pelas Indústrias Meyerson.
Dr Hodgins a fabriqué une tequila exceptionnelle.
O Dr. Hodgins fez uma tequila artesanal excepcional.
Je ne vois pas le couvre-théière en poil de gauphre ( sorte de rat ) que je vous ai fabriqué.
Não vejo o abafador de bule de pêlo de marmota que te fiz.
Il a fabriqué la première puce!
Ele criou o primeiro micro-chip.
Le MDMA est fabriqué à partir de composés légaux, mais surveillés.
MDMA pode ser fabricada com componente legais, mas são monitorizados.
Un flash-bang très appréciable peut être fabriqué à partir d'une canette de soda remplie de copeaux d'aluminium et de poudre.
Uma granada de luz razoável pode ser produzida com uma lata de refrigerante cheia de pedaços de alumínio e pólvora.
C'est un faux positif fabriqué.
É um falso positivo forjado.
D'ailleurs, j'ai fabriqué cette tasse...
Sabes, fui que fiz esta caneca.
Wickes a fabriqué quelque chose pour le CAETS dans les années 70.
A Wickes construiu uma coisa para a AUTEC nos anos 70
Quelles sont les chances selon toi qu'il ait un robot sexuel fabriqué lui-même.
Quais são as hipóteses dele ter uma boneca insuflável em casa?
Sa moustache est sa marque de fabrique.
O seu bigode é uma marca registada.
C'est fabriqué par Ashes to Ammo.
Isto são munições feitas com cinzas.
Si elle avait fabriqué des armes ou des cigarettes, vous n'auriez pas bronché, mais vendre aux hommes un peu de crac-crac fait d'elle une paria?
Então se ela gerisse uma empresa de tabaco ou de armas tudo bem, mas vender truca-truca faz dela uma pária?
Et je vous le demande, mesdames et messieurs du jury, s'il a commis cette fraude, à quel point est-ce difficile de croire qu'il n'a pas fabriqué des conneries à la barre pour s'en tirer?
E pergunto a vocês, membros do júri, se ele cometeu essa fraude, quão difícil é acreditar que não inventou alguma treta para se livrar do problema?
Alors j'ai fabriqué un endroit où je peux aller et où tout est en paix, heureux et en sécurité.
Por isso, criei um lugar onde tudo é feliz, pacífico e seguro.
Et la meilleure chose, c'est que nous avons fabriqué ce petit gars juste avec des brindilles et de la ficelle qui étaient rejetés sur la côte.
A melhor parte foi que fizemos este homenzinho de galhos e fios que estavam na areia.
Fabriqué en Laiton, n'est ce pas?
É feito de latão, não é?
Non, la CIA ne l'a pas fabriqué non plus.
Não, a CIA não fez este.
Il a dû être fabriqué par un faussaire.
Deve ter sido feito por um falsificador de fora.
Ça pourrait être le bon moment pour te dire que Cisco a fabriqué un petit truc avant qu'il sache que l'on partait.
É uma boa hora para dizer que o Cisco fez alguma coisa por ti, antes de saber que ias embora.
Je suppose qu'on sait qui a fabriqué la bombe.
Acho que sabemos quem é o construtor da bomba.
Claudia a fabriqué ça pour vous.
A Claudia fez-te isso.
Donc, tu penses que M.Sato a fabriqué ces gants pour les Equalists, et ensuite a piégé Choux Corp?
Estão pensas que o Sr. Sato criou aquelas luvas para os equalistas e depois atirou as culpas para a Cabbage Corp?
Il a fabriqué ces gants pour les Equalists
Ele construiu aquelas luvas para os Equalistas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]