Translate.vc / Français → Portugais / Fcc
Fcc traduction Portugais
128 traduction parallèle
Vous ne pouvez pas sérieusement penser qu'on va laisser passer un Network News pornographique.
Não pode estar a falar a sério, propondo isso, e nós considerarmos... pôr no ar um programa de notícias pornográfico. - A FCC mata-nos.
- Asseyez-vous. La F.C.C. ne peut rien faire, à part nous réprimander.
A FCC não pode fazer nada, excepto censurar-nos.
Ni à vous, ni au Sénat, ni à la S.E.C., ni à la F.T.C., ni au ministère de la Justice,
Não lhe dizem a si, não dizem ao Senado. Não dizem à SEC, nem à FCC, nem ao Departamento de Justiça.
Et quoi si le csa nous attaque pour pub mensongère?
E se a FCC nos quiser prender por publicidade falsa?
C'est une violation des règles du csa.
É uma violação da FCC.
Le règlement du F.C.C., ce genre de choses.
Normas da FCC... essas coisas.
Sinon, je vous signale au Bureau des télécommunications.
Senão vou dar parte de si por violar as normas do FCC.
Nous sommes aussi chargés de surveiller l'audiovisuel.
Temos prioridade sobre as outras agências, incluindo a FCC.
Le CSA ne tolère pas qu'on déforme la réalité, M. Barnes.
A FCC não gosta de falsas notícias, sr Barnes.
De la Commission de la Communication.
Bem, isto acabou de chegar da FCC.
- On a perdu Muffler Man.
Espera um segundo. A FCC é treta.
La Commission veut sa tête!
- Sim. - Ele está na lista de procurados da FCC.
De temps à autre, je fais le con en public, la Commission veut me censurer, et les intégristes de tous poils me haïssent. Et pourtant la plupart des choses que je fais sont incomprises.
Ocasionalmente faço-me de parvo em público e a FCC quer-me tirar do ar, e todos os grupos fundamentalistas neste país me odeiam, e, sim, a maior parte das coisas que eu faço são mal-entendidas.
La FCC s'efforce de nouer des contacts positifs avec le public.
Nós, na CFC, gostamos de estabelecer laços positivos com o público americano.
Et à la FCC, on tente justement de combattre le piratage!
Trabalho para a CFC. É isto que tentamos eliminar.
- Viens, FCC. - Mais...
Venha, CFC.
Le président du FCC, le secrétaire de l'O.N.U., neuf sénateurs, un bon nombre de députés, et douze des grandes fortunes du pays.
O presidente das Comunicações, o secretário-geral da ONU, nove senadores, uma série de congressistas e pelo menos 12 dos 500 mais ricos.
c'est un bon repreneur, si la FCC approuve...
Pareceu-me um candidato viável, desde que a SEC aprove...
La direction ne rit pas, elle.
Bom, a FCC não está a rir.
Tu veux parler du FCC.
- Não, foi o FCC.
L'application de votre problème de négociation aux adjudications de bandes passantes ou aux affaires antitrust...
A aplicação da sua estratégia de troca... em leilões de banda larga da FCC, ou em casos de antimonopólio...
- Le refus de la commission fédérale...
- Greg, há um motivo para a FCC...
- Je ne suis pas venu pour ça.
- Não vim por causa da FCC.
EPLUCHAGE DE COMPTES
FCC INVESTIGA PROGRAMA
j'ai passé des coups de fil à trois stations de radios country. j'ai obtenu le FCC ( Federal Communications Commission ) de chacune.
eu deixei um aviso em 3 rádios de música country e western tenho a lista de músicas tocadas de cada uma.
- Vous en avez l'obligation légale.
- Têm uma obrigação pública com o FCC.
J'ai annulé les R-V avec les PME et la Communication.
Cancelei as reuniões de amanhã com a SBA e a FCC.
- Pourquoi c'est un hôtel 2 étoiles, que disent le Speaker et le chef de la majorité de l'accord, et il y aurait un nouveau règlement à la FCC.
- Por que ficam num hotel de duas estrelas, que dizem o Presidente da Câmara e o Líder da Maioria deste acordo... e o Conselho mandou notas à imprensa de uma deliberação da FCC.
La FCC s'est accordée avec le Congrès sur un regroupement médiatique. - Il y a une heure.
Chegou a acordo com o Congresso na consolidação dos media.
- Au lieu qu'une seule société J'aurai besoin d'une calculatrice pour mon rapport.
- Em vez de deixar uma empresa ter estações com 45 porcento de audiência, a FCC concordou que só podem chegar aos 39,37 porcento.
- C'est inexplicable. - La FCC est indépendante.
- Um número que ninguém explica.
- Les médias sont les électeurs.
- A FCC é independente. - As empresas de media são eleitores.
Carol, sortez-moi les chiffres de la FCC de l'an dernier, s'il vous plaît.
Carol, traga-me os registos de posse dos media da FCC do ano passado.
J'ai les chiffres de la FCC.
- E porquê para 39,37 porcento? Tenho os registos de posse dos media da FCC.
La FCC s'est tirée d'affaire en se portant garant pour de grosses sociétés qui engloutissaient des chaînes comme des hors-d'oeuvre.
Por outras palavras, a FCC está a safar, no sentido de pagar a fiança, as grandes empresas que devoravam ilegalmente as estações de TV como aperitivos gordurosos.
Carol dit que vous ne parlez pas de la FCC.
A Carol diz que não pegou na história da FCC.
La FCC s'est servie du nombre de chaînes détenues par les 6 ou 7 plus grandes entreprises et a utilisé ce chiffre.
A FCC viu quantas estações tinham as seis ou sete maiores empresas, e usou isso como base.
Les gens doivent connaître cette histoire de FCC.
As pessoas têm de saber que isto da FCC não é uma vitória.
Pourquoi cette histoire de FCC?
Por que insistes nisto da FCC?
Si tu penses que la FCC en a après le peuple, dis-le.
Se achamos que a FCC não protege a raia miúda, di-lo.
On ne dirige pas la presse ni la FCC.
Não mandamos na imprensa, e muito menos na FCC.
Je ne sais pas ce que la FCC veut, je suis là pour le petit peuple.
Não sei quem protege a FCC, mas vim para cá pela raia miúda.
Je sais que tu en as contre la FCC.
Sei que te apetece dar com um barrote na FCC.
Cent soixante-neuf stations ont eu des contraventions de la FCC...
O FCC encontrou 169 estações para pagar...
Je stimulerai l'économie en achetant une voiture américaine. Ca doit être le FCC qui réagit après l'incident David Hyde-Pierce.
Ajudo a estimular a economia comprando um carro americano.
Voici une position évidente, il n'y a pas de négociations, avec les gars qui bossent chez cette putain de FCC.
- Muito bem. Aqui vamos. Aquilo são dois porcos a vomitar?
Vous bossez pour la FCC?
São da CFC?
- Non, de la FCC.
- É sobre a FCC.
sur la propriété médiatique.
- Sabem das novas regras da FCC sobre a posse dos media.
J'appelle le FCC.
Pronto, estás no ar.
Ah ouais, je connais tout sur le FCC.
Olá, fãs da PTV.