English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Federation

Federation traduction Portugais

1,360 traduction parallèle
Il travaillait au consulat de la Fédération.
Era o responsável de comunicações no consulado da Federação.
Lorsque j'avais dix ans, mon père était diplomate pour la Fédération sur Invernia II.
Quando tinha dez anos, meu pai era diplomata da Federação em Invernia II.
Bienvenue au nom de Bajor et de la Fédération des planètes unies.
Bem-vindo, em nome de Bajor e da Federação dos Planetas Unidos.
- Le docteur de la Fédération l'a sauvé.
Ele foi alvejado à queima-roupa. - O médico da Federação salvou-lhe a vida.
Commandant de la Fédération, vous avez recueilli un dangereux criminel. - Vous devez nous le livrer.
Se me desses ouvidos, também comias azna ao vapor.
J'aimerais une explication sur votre violation de l'espace bajoran et votre menace contre la Fédération. Nous ne vous avons pas menacés.
Salteado... rolloped, em fricassé, tudo bem.
- Major? Je suis l'officier de liaison avec la Fédération.
Podias criar uma estufa com os novos exemplares que trouxermos do Quadrante Gama.
Je comprends le point de vue cardassien, mais je sais que si la Fédération livre un dissident bajoran aux Cardassiens, cela nuirait à tout ce que j'essaie d'accomplir ici.
- Ajudem-nos! - Alguém que nos ajude! - Algo nos está a acontecer!
Je ne crois pas que mes talents seraient très utiles à la Fédération.
A câmara estava fechada. Mais ninguém podia entrar. Ele correu o programa holográfico 101 A de massagem Lauriento.
Quelqu'un doit coordonner les relations entre la Fédération et le gouvernement provisoire.
Como é que o assassino entrou? Pode ter entrado na câmara holográfica ao mesmo tempo que o Ibudan.
Aucun étranger. Aucun Cardassien et aucune Fédération.
Vou procurar folículos capilares, vestígios de pele ou celulares e fragmentos de ADN.
Oh oui, le vortex. Moi non plus, je ne veux pas de la Fédération, mais elle est utile, du moins pour l'instant.
Avise todas as naves no cais que as partidas serão adiadas, até novas instruções.
En nous développant, nous pourrons la défendre nous-mêmes. Nous n'aurons plus besoin de la Fédération.
A liberdade que as crianças têm na Enterprise não funciona numa estação espacial.
Vous dites ne pas croire à la Fédération, ou au gouvernement, alors que vous êtes leur marionnette.
- Não há outra escolha. Ele foi totalmente franco sobre esta investigação.
Je ne veux pas de la Fédération ici...
Entendo o que sente, mas a decisão mantém-se.
Quand vous aurez pris vos aises au sein de la Fédération, vous n'en sortirez plus.
Eu próprio o informarei.
Si vous espérez que je m'en prenne à la Fédération... Non. La violence, c'est fini.
A única coisa curiosa que descobri foram fragmentos de seofurano perto da unidade de reclamação de matéria.
Il a mis le cap sur la station. Ici le vaisseau de la Fédération Ganges au vaisseau cardassien Aldar.
Na verdade, chegou nesta nave e passou os últimos anos na prisão, entre dissidentes Bajorianos, um dos quais era um cientista preso pelos Cardassianos por conduzir pesquisa experimental em clonagem trifásica.
Vous ne ferez que porter tort à Bajor. Plus de vortex, plus de Fédération, ni de Cardassiens.
Porque não ligamos os nossos computadores e acedemos aos ficheiros de Bajor para descobrir um pouco mais sobre a gente e a história deste mundo?
Avec l'aide de la Fédération, Bajor va pouvoir procéder à la première extraction d'énergie du coeur de sa cinquième lune, Jerrado.
Com a ajuda da Federação, bajor está prestes a começar a primeira transmissão de energia, a pressão exercida do núcleo fundido da sua quinta lua, jeraddo.
Vash se livre à un commerce vil qui ramène l'éthique de la Fédération deux siècles en arrière.
Enquanto faz experiências fúteis a Vash está lá em baixo, envolvida em vil comércio e a fazer a ética da Federação retroceder uns 200 anos.
Chaque pièce possède un certificat d'authenticité établi par la plus éminente experte de la Fédération.
Cada peça vem com uma declaração de autenticidade da Vash, a melhor perita da Federação em coisas do Quadrante Gama.
Je suis le commandant Sisko de la Fédération des planètes unies.
Sou o Comandante Sisko da Federação Unida de Planetas.
Seyetik est l'un des plus grands cerveaux de la Fédération.
Além disso, o Seyetik é uma das maiores mentes da Federação.
Les règles cardassiennes, bajoranes, les règles de la Fédération...
Regras cardassianas, regras bajorianas, regras da Federação...
De Bajor, du gouvernement provisoire, de la Fédération ici.
- De tudo. Bajor, o governo interino, a Federação estar aqui, tudo.
Nous avons servi de paillasson aux Cardassiens, à présent à la Fédération.
Fomos os capachos dos cardassianos e agora da Federação.
Je dois savoir ce que fera la Fédération une fois que notre objectif sera clair.
Preciso de saber o que a Federação vai fazer quando o nosso objetivo se tornar evidente.
Je sais que vous ne portez pas la Fédération dans votre coeur.
Major, eu ouvi dizer que não tem amor pela a Federação. Sou um homem razoável.
Que fera la Fédération, major?
O que vai a Federação fazer, Major? O que vai o Sisko fazer?
Une fois la Fédération partie...
Quando a Federação partir...
Tout ce qui appartient à la Fédération.
Todos os bens da Federação.
Nous avons l'honneur de recevoir la visite d'ambassadeurs de la Fédération venus recueillir des informations sur le vortex.
Fomos honrados com uma visita de embaixadores da Federação com a missão de investigar a fenda espacial.
Je l'échangerais bien pour un système de la Fédération, mais c'est tout ce qu'il y a.
Trocava-o por um modelo da Federação se pudesse, mas só temos isto.
Il serait approprié qu'un ambassadeur de la Fédération soit présent pour une telle occasion, et comme je m'intéresse aux procédures de premiers contacts...
Seria apropriado um embaixador da Federação estar presente nesta ocasião histórica, e como eu me interesso por primeiros contactos...
Il y a une école de la Fédération ici, le professeur est une humaine.
Há uma escola da Federação aqui, gerida por uma humana, uma fêmea.
Ce sont les "bienfaiteurs" de la Fédération... toujours à mettre leur vilain nez dans les affaires des autres.
São aqueles benfeitores da Federação. Sempre a meterem o nariz na vida dos outros.
Ici le Rio Grande, navire de la Fédération.
Daqui Nave da Federação Rio Grande. Estamos a caminho.
La Fédération leur fournit du deuridium, mais les dernières quantités fournies sont insuffisantes à satisfaire la population entière.
A Federação tem estado a fornecer-lhes deuridium mas os novos depósitos não chegam para toda a população.
Comment vous êtes-vous procuré ce runabout de la Fédération?
Como é que meteste as mãos num runabout da Federação, Quark?
Bajor, le gouvernement, la Fédération...
Bajor, o governo interino, a Federação estar aqui, tudo.
La Fédération est ici sur invitation du gouvernement bajoran.
A Federação está aqui a convite do governo interino bajoriano.
Les forces bajoranes pensent que la Fédération est leur ennemie.
Disseram às forças de assalto bajorianas que a Federação é sua inimiga figadal.
La Fédération a accepté sa défaite.
A Federação meteu o rabo entre as pernas.
Si j'avais été commandant de la Fédération, je ne l'aurais pas abandonnée si facilement.
Se fosse o comandante da Federação, não a teria abandonado tão facilmente.
La Fédération s'est retirée.
Então, a Federação retirou.
- Une invention de la Fédération!
- Isso é uma mentira da Federação!
La Fédération est derrière tout ça.
A Federação está por trás disto tudo.
La Fédération a quitté Bajor depuis hier.
A Federação deixou Bajor oficialmente ontem.
La Fédération a de quoi apprendre des Ferengis en matière d'hospitalité.
A Federação podia aprender sobre hospitalidade com os Ferengi.
Ici le vaisseau de la Fédération Rio Grande, nous voulons prendre contact avec la planète Rakhar.
Aberta. Esta é a nave espacial da Federação Rio Grande, a tentar estabelecer contacto com o planeta Rakhar. Por favor, respondam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]