English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Fenêtre

Fenêtre traduction Portugais

8,870 traduction parallèle
La fenêtre.
A janela.
Allumez cette bougie et posez-la sur la fenêtre.
Acende uma vela e coloca-a numa janela.
Pourquoi tu regardes par la fenêtre, Will?
Estás a olhar pela janela porquê, Will?
Si je décidais de vous aider, toute fenêtre pour entrer et sortir du pays sera très petite.
Se eu decidir ajudá-lo, a janela que teremos para entrar e sair do país será muito pequena.
Scott, la fenêtre!
Scott, a janela!
Eh bien, pour Philip Locke, je suis l'homme dans la fenêtre l'invité surprise dans l'ombre.
Bem, para Philip Locke, sou o homem na janela, o hóspede não convidado nas sombras.
Regarde par la fenêtre.
Olha por esta janela.
" Elle ouvrirait la fenêtre.
" Ela abriu a janela.
Je ne devrai pas me faufiler par la fenêtre arrière, comme quand j'étais petit?
Então, não vou ter de sair pela janela, igual ao tempo de quando era uma criança?
Frank a cassé la fenêtre des toilettes.
O Frank partiu a janela da casa de banho.
On vient t'accueillir. Tu aurais une fenêtre.
Somos o comité de boas-vindas.
Et si nous avions des ailes, nous pourrions nous envoler par la fenêtre!
E se tivéssemos asas, poderíamos voar pela janela fora!
Tu as bien fermé cette fenêtre?
Tens essa janela bem fechada? Espera...
Par cette même fenêtre.
Por aquela janela ali.
Ça me rappelle le temps ou j'ai tiré deux bœufs par une fenêtre au quatrième étage. Taisez... vous.
Lembra-me do tempo em que puxei dois bois através de uma janela de quatro andares.
Elle a escaladé la fenêtre ou s'est cachée dans le sous-sol puisque Henry est sorti de la chambre seul, pas de fille à l'horizon.
E agora o estado do tempo... Bem, ou ela saiu pela janela ou está escondida na cave, porque o Henry apareceu à porta quarto, e já não vi nenhuma rapariga lá.
la même qui a sauté par la fenêtre?
É a mesma rapariga que fugiu pela janela?
Elle était sur le bord de fenêtre.
Puseram a bomba aqui no parapeito.
De la fenêtre de ma chambre, je vois quatre ou cinq arbres.
No meu quarto, tenho uma janela com vista para quatro ou cinco árvores...
Tous les jours, je la voyais se tenir devant cette fenêtre.
Todos os dias, via-a parada nesta janela.
Vous savez... la fenêtre du laboratoire de Questura est ornée de guirlandes d'ail pour éloigner les esprits maléfiques.
Sabe... a janela do laboratório Questura está coberta com alho para manter afastados os espíritos malignos.
Jusqu'à ce que ça vous pousse à travers une fenêtre.
Até te empurrar para fora da janela.
C'est vous qui êtes allée à la fenêtre, Dr. Bloom, si ce n'est à travers elle.
Você pôs-se na janela, Dra. Bloom, senão contra ela.
La fenêtre d'extraction post-mortem est très courte.
A janela de extração pós-morte é incrivelmente curta.
On a tout vu par cette fenêtre.
Assistimos a tudo por esta janela.
Une branche est passée par la fenêtre.
O ramo atravessou a janela.
Mais cette fenêtre se referme, vous êtes peut-être déjà morts.
Mas a oportunidade pode fechar-se e vocês podem já estar mortos.
J'ai vu Molly, à la fenêtre.
Vi a Molly à janela.
Il y a quelqu'un à la fenêtre!
Tem alguém na janela!
Seulement parce que tu as cassé ma fenêtre.
Só porque partiste a minha janela.
On pourra obtenir un mandat si on arrive à voir par la fenêtre.
Podemos conseguir um mandado se pudermos ver pelas janelas.
Il y a aucune fenêtre.
Não há janelas.
Et maintenant, si vous jetiez ce téléphone par la fenêtre?
Agora que tal atirar o telemóvel pela janela?
Je vais fermer la fenêtre.
Vou fechar a janela.
Et sautez par là fenêtre, c'est vers le bas.
Depois pule pela janela.
Regarde par la fenêtre.
Olha pela janela.
Ouvre ta fenêtre.
Abre a janela.
Il est parti. Il a dû sortir par la fenêtre.
Deve ter escapado pela janela.
Ouvre ta putain de fenêtre!
Abra esse caralho da janela!
Ouvre la fenêtre!
Abra a janela!
Ils se fiche d'un étudiant stupide qui était défoncé et qui est tombé par la fenêtre.
Não se importam com um estudante idiota que ficou bêbado e caiu da janela. - Certo.
Jetez un œil par la fenêtre.
Vem cá espreitar à janela.
Et puis quand elle a été à l'hôpital pour la dernière fois, j'ai amené la chorale par sa fenêtre pour lui chanter la voie vers le paradis.
E depois quando ela foi para o hospital pela última vez, levei o coro até ao exterior da janela onde ela estava para cantar para ela no seu caminho para o céu.
Il a sauté de la fenêtre de son bureau.
Ele atirou-se da janela do seu escritório.
Oui, il y a eu une brique portant le symbole du wolfsangel lancée à travers la fenêtre du magasin d'épices. Et ensuite ils ont brulé le wolfsangel dans le jardin de Monroe et Rosalee.
Sim, atiraram um tijolo à loja com o símbolo wolfsangel, grafitaram o wolfsangel no jardim do Monroe e da Rosalee.
Une oeuvre peut être la fenêtre de l'âme de l'artiste.
Uma obra de arte pode ser uma janela para a alma do artista.
Aucune pierre, ni batte, ni... aucun objet solide n'est passé par cette fenêtre.
Nenhuma pedra, morcego, ou outro objecto sólido atravessou essas janelas.
Je pense que nous devrions fermer la fenêtre.
O quê? Acho que devíamos fechar a janela.
- Peut-être par la fenêtre Lip.
- Talvez na janela, Lip.
- Reste loin de la fenêtre.
Afasta-te da janela.
A la fenêtre.
Fico ao lado da janela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]