English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Flop

Flop traduction Portugais

150 traduction parallèle
Ma carrière a peut-être fait un flop, mais j'ai droit au respect.
Nunca tive sorte na vida. Mas respeito, sim!
Elle s'est lancé dans cette pièce, quelque part, sur les planches. c'était le flop total, et n'a même pas terminé la nuit.
Estreou - se numa peça algures nos arrabaldes, um fiasco total, por falar nisso, que nem sequer acabou a noite.
C'était un flop total?
Falhou completamente?
Mais vos pieds vont flop, flop, flop!
Mas os teus pés soam flop, flop, flop!
C'est bon. Un tonneau et une volte-face.
Agora role, vire-se, e faça um flip-flop.
Sondez-moi. Sauf votre respect... vous courez au flop. Mahousse.
Com o devido respeito, arrisca-se a que seja um fiasco.
Mais ma langue a fourché, je m'suis mis à bégayer
# A minha lingua caiu até os joelhos # Flippety-flippety-flop
Passe pour la femme à barbe, mais une femme velue de partout risque de faire un flop.
Já ouvi falar de senhoras com barba, mas com o corpo coberto de pêlos não deve dar resultado.
Le yin et le yang, le hip et le hop! Le dernier truc débile, le flip qui fait flop!
A tocar o yin e o yang, o hip e o hop, esta coisa tola e fresca, esta bela bagunça!
- Et si le Flamingo fait un flop?
- E se o Flamingo for um fiasco?
Ce n'est rien, Homer. 9 religions sur 10 font un flop leur première année.
Não fiques frustrado, Homer. Nove em 10 religiões fracassam no 1 º ano.
Elle m'a fait flip-flop!
Fez-me um flique-flaque!
Flip-flop, qu'il faisait!
A fazer flique-flaques e cenas!
Faut l'avoir vécu! Hyper flippant, le plan flip-flop!
Já te fizeram flique-flaques, todos apanhados e quê?
Tu me fais flipper avec ton plan flip-flop!
Fizeste um flique-flaque!
À part ça, la soirée a été un flop.
Tirando isso, a noite foi uma seca.
Et si je faisais un flop?
Decidimos começar a viver à grande.
Sans doute à cause de mon flop au Zaïre.
Acho que foi por ter feito asneira no Zaire.
J'ai deux grosses paires au flop etje veux qu'il reste dans le coup.
Tenho dois pares altos e quero mantê-lo nesta mão.
Johnny Chan tire au flop la suite la plus haute et a la force de discipline d'attendre.
Johnny Chan. Consegue o maior straight e com calma leva-o a continuar.
J'ai la quinte la plus forte au flop.
Fiz o straight mais alto.
J'ai travaillé là-dessus, et hop, le flop.
Experimentei isso, mas não resultou!
Il fait un flop.
Ele está a fracassar.
Evidemment qu'il fait un flop, vu que je suis pas là pour lui servir de clown.
Claro que está a fracassar. Porque não me está a gozar.
Il fait un flop car il est malheureux. Tout ça parce que t'es furieux contre lui.
Está a fracassar porque está miserável e está miserável por estares zangado com ele.
Alors, ils enchaînent avec L'Agent Fatal 2 qui sort directement en vidéo et fait un flop.
O filme seguinte é "Agente Mortífero 2" que passa a vídeo e ninguém o aluga.
On a fait un flop à Washington.
Sim, passa. Nào convencemos Washington.
On parlait du flop des pubs axées sur un seul médium. Côté intéractif, on en est où?
Disseram que os órgãos de comunicação singulares não funcionavam. lnternet?
Flip-flop, ça frise A cause de toi
Melena, ondulação, guedelha Tudo por causa de ti
Ça s'appelle du tac au tac, pas du flop-flop.
É por isso que lhe chamam um gracejo. E não um "lentejo".
Comment en faire un flop?
Desculpa, Taylor, mas faz-se tarde...
Et un dans le flop.
Um na mesa.
Si tu fais un flop, je te promets que tu laveras ma voiture.
Se não funcionar, prometo que podes lavar o meu carro também.
M. le Bouffon!
Olá? Mr. Happy, hei, Flippity-flop!
- Le premier était un flop. - C'est vrai. - Quoi?
O primeiro foi um clássico fecha a breguilha
Mon deuxième livre aussi a fait un flop.
O meu segundo livro tamb ~ em foi um fracasso.
On se revoit demain, les petits.
Eu vejo-vos depois no flip-flop. Até depois!
C'était avant que mon sort ne devienne un vrai flop.
Sim, bem isso aconteceu antes do meu feitiço ir para o galhete.
Ouf, flop, boum, pop.
"É canja", "ir para o galhete", "whoosh", "pop".
Vince est ton ami, tu veux éviter qu'il ne fasse un flop.
Queres proteger o Vince de um fracasso.
Bien, prends Sorter et Slim Biggins et assez d'hommes pour éviter un flop.
Muito bem, leva o Sorter e o Slim Biggins e homens suficientes para evitar desculpas.
Si c'est un flop, tu seras 10 ans au Ranch Célébrités et maire de Pisseuse-ville.
- Sim! Se o programa vingar, vais ser a estrela pelos próximos 10 anos... depois podes ser o maricas da cidade.
Ça a été un flop.
O espectáculo foi um fracasso.
Absolument prodigieux, mais... dans certains cas, un producteur gagne plus à faire un flop qu'un succès.
É absolutamente fantástico, mas com as circunstâncias certas, um produtor pode ganhar mais dinheiro com um fracasso do que com um sucesso.
Que dans certains cas, on gagne plus à faire un flop.
- Com as circunstâncias certas, um produtor pode ganhar mais dinheiro com um fracasso
Pour que notre combine marche, il faut un flop assuré.
Estou a ver. Para o nosso esquema dar certo, temos de encontrar um fracasso garantido.
Vous tenez un flop?
- O que foi? Encontraste um fracasso?
D'un bon gros flop qui tache
De um grande fracasso da Broadway
- Exactement. Mais à présent qu'on a un flop assuré, il s'agit de garnir ce coffre de 2 millions de dollars.
Mas agora que temos o nosso fracasso, é nossa obrigação encher este cofre com dois milhões de dólares.
Un flop.
Eu avisei-a.
( Les dandies laissent tomber Mozart après son flop ) ( un choeur chante mornement dans le coin )
CAIXA DE RAPÉ FÁTUOS CAEM COM FIASCO DE MOZART

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]