English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Former

Former traduction Portugais

1,322 traduction parallèle
Enfin, c'est pas mon truc, mais ils ont l'air de former une famille unie. OK, les gars.
Não é que a situação me tente, mas ali vai uma família feliz.
Je veux former une partie avec vous.
Quero formar um clã contigo.
On va former des tas pour que vous fassiez connaissance.
Vamos dividir em grupos, para que se conheçam melhor.
On en trouvera d'autres pour former notre équipe.
Podemos encontrar outros para entrar na nossa equipa.
On veut 11 hommes pour former une équipe.
Precisamos de 11 homens para jogar em equipa. Certo?
en utilisant une section contre l'autre... ou l'une par-dessus l'autre pour former un contrepoint... qui rappelle le reflet qu'on voit sur l'écran.
Uma parte contra a outra, ou algum contraponto... alguma sobreposição de ideias para representar esses reflexos.
Ce sont les libertés qui permettent aux gens de former une communauté.
Estas são as liberdades que possibilitam às pessoas formarem comunidades.
Les chaines A et B se lient pour former une grande structure tridimensionnelle de feuillets beta et d'hélices alpha.
As séries A e B juntam-se para formar uma grande estrutura tridimensional destas folhas beta e hélices. - Tradução?
Ensuite, c'est à moi que revient la tâche de la former et elle ne m'écoute pas.
E agora que é minha responsabilidade ensiná-la a ser uma bruxa, ela não me ouve.
Regarde sa façon de former les sept, avec une barre.
Parece que ela corta os setes.
On est censés former une seule grande famille, comme si les dégâts s'étaient évaporés?
Se calhar, era melhor não usar esse tom altivo... quando informa o mundo de que trabalha num hotel. Não há nada de mal onde eu trabalho.
Ils vont me demander de former un poulain parce que je suis le meilleur.
Vão pôr um jovem a trabalhar comigo para ser treinado com o melhor.
On attend que l'endroit idéal se libère, c'est tout ce qui coince, mais je vous promets que vous serez prévenue à l'avance, et je m'engage à trouver des remplaçants et à les former.
Estamos à espera que um sítio perfeito fique livre. Mas garanto que a aviso com antecedência... e vou ajudar a arranjar substitutos e a formá-los.
Vous allez former des équipes de deux...
Vou ter de os colocar aos pares...
16 émetteurs devraient suffire pour former une grille.
Ninguém trabalhou mais que você, para construir este lugar.
On vient de le former.
- Acabámos de o formar.
Je demande aux dirigeants du Congrès et aux membres des deux partis... de se joindre à moi pour former une commission nationale Blue Ribbon.
Peço aos membros do Congresso e líderes dos partidos que se juntem a mim para estabelecer a Comissão Blue Ribbon...
Une Amérique qui n'a jamais cessé... à travers chaque époque, chaque défi... de nourrir un peuple de grands bâtisseurs aux multiples possibilités... qui a toujours trouvé la sagesse de se rassembler en une seule nation... pour élargir ses perspectives, renforcer le sens de sa liberté... former une meilleure union.
Uma América que continuou a crescer pelos tempos, contra todos os desafios um povo trabalhador, e com grandes possibilidades que sempre encontrou a sabedoria para se unir numa única nação alargando as oportunidades, expandindo a ideia de liberdade para uma união mais perfeita.
Blade, on doit former 3 équipes.
Blade, é melhor separarmo-nos em três grupos.
Et si nous voulons pouvoir former ces enfants dans le futur, ils ne peuvent être laissés à leur état naturel.
Se quisermos treinar estas crianças para o futuro, não podem ficar como estão
Je vois de gros nuages noirs se former...
Vejo estes grandes pirilampos às voltas.
Ils vont former les Happy Mondays et Karl Denver chantera avec eux.
Formarão o Happy Mondays e farão com que Karl Denver cante com eles.
Les écoles sont là pour te former, pas pour te faire un lavage de cerveau à la Orwell ou pour te faire devenir ce que tu n'es pas.
É para isso que servem as boas escolas, para moldar-te não para te fazer uma lavagem ao cérebro do estilo de Orwell, ou converter-te em algo que não és, mas...
Je vais former Sarah à servir le Seigneur.
Serei o tutor de Sarah ao serviço de Nosso Senhor.
Posez vos AK47. Posez vos uzis. Et unissons-nous pour former un super-gang!
Larguem as carabinas, larguem as Uzis, e unam-se num ganda bando.
C'est pas comme ça qu'on va former un bon tandem.
Este não é um bom começo para uma parceria produtiva.
L'énergie qui permet... aux cellules de former des tissus...
A energia que produz, faz as células juntar-se e formar tecidos...
Monsieur, le "Projet Noël" a été créé par Jack Bristow pour former des espions dès leur plus jeune âge.
Senhor, lembra-se que o Projecto Natal foi desenvolvido pelo Jack Bristow para treinar potenciais recrutas para a CIA desde novos.
Il s'agissait de former des enfants pour qu'ils deviennent des espions américains.
Uma operação para treinar crianças para serem espiões americanos.
On peut former un duo.
Podemos ser um dueto.
Une grosseur osseuse a commencé à se former autour de la base de l'étrier. L'étrier immobilisé ne transmet plus les vibrations à l'oreille interne ce qui neutralise les ondes sonores.
Ou seja tem uma formação óssea crescendo na base dos tímpanos, impedindo-os de mexer e transmitir as vibrações ao ouvido interno, neutralizando, no fundo, as ondas sonoras.
Pour te former à travailler pour la Source.
Para treinar, para servir a Fonte.
Ils ont fait des bébés éprouvettes pour former de futurs super-soldats.
Criavam bebés em tubos de ensaio, que treinavam para ser super-soldados.
Les Etats libres et indépendants ont le pouvoir de déclarer la guerre, de conclure la paix, de former des alliances, d'engager le commerce et de faire tout ce qu'un Etat indépendant a le droit d'entreprendre.
... estados livres e independentes têm poder para declarar guerra, celebrar alianças de paz, estabelecer o comércio e fazer todo o tipo de coisas que os estados independentes têm por direito fazer.
Hé, plutôt que d'aller à l'université, tu devrais laisser tomber et je pourrais quitter mon boulot et on pourrait former un groupe de filles avec Lane, comme les Bananarama
Talvez em vez de ires para a universidade, devesses desistir, e eu deixar o meu emprego, e formávamos uma banda de raparigas com a Lane, sabes, como a Bananarama?
Tu savais former des phrases complètes, tu as même utilisé des mots constitués d'au moins deux syllabes.
- Já viram alguma coisa de jeito? - Não. Há sítios bem giros em Peach.
Je veux une raison d'adulte, solide sur pourquoi le père de ma petite fille et sa mère ne peuvent former une famille.
- Há um rato na estalagem. - Aquilo está sujo? Não, está apenas rodeado por uma coisa chamada natureza e aparecem ratos.
Vous deux, vous allez former une belle équipe. Oui, les sweats arriveront vendredi.
Mas disseste que não ias deixar entrar mais vegetarianos.
Je veux une solide, une raison d'adulte, sur pourquoi le père de ma petite fille et sa mère ne peuvent former une famille.
Quero saber o motivo sólido e adulto por que o pai da minha neta... e a mãe dela não podem construir uma família.
Le traumatisme du séisme a dû court-circuiter... le lobe occipital de l'hémisphère gauche de son cerveau... qui contrôle l'aptitude à parler et à former des mots.
O trauma do terramoto afectou o lóbulo occipital do lado esquerdo do cérebro, que controla a capacidade de falar e formar palavras.
J'ai remarqué que certains patrons rechignent à bien former leur équipe.
Há patrões que se sentem intimidados por treinarem os empregados demasiado bem.
Le problème dans notre État, c'est qu'll y a plus de malvoyants que de chiens guides, mais il y a plus de chiens que de gens pour les former.
A questão é, no nosso estado... há mais pessoas com deficiência visual do que cães-guia... mas há mais cães que pessoas que os treinam.
Former un groupe de filles?
Formar um grupo feminino?
Même si les résidents sont censés nous former, il sait que leurs visites sont intéressées.
Apesar de ser suposto os orientadores nos ensinarem, só aparecem quando precisam de alguma coisa.
Vous êtes une étudiante que je suis censé former, mais vous passez votre temps à discuter avec lui.
E tu! Tu és uma estudante de Medicina devias estar a aprender comigo, mas cada vez que viro as costas estás a falar com ele.
Mère, vous devez apprendre à former une opinion.
Mãe, tem de aprender a formar uma opinião.
Je dois former mon remplaçant.
Tenho de treinar quem me vai substituir.
Je pourrais me former avec elle, et essayer de m'en occuper pendant l'été.
E eu posso aprender com ela e geri-lo nos Verões.
On va former une super équipe.
Vamos formar uma grande equipa.
C'est une invitation. Pour former des adeptes anti-IVG au maniement des explosifs.
Para treinar grupos extremistas pro-vida em accção directa e a usar o raio dos explosivos.
Votre insolence et votre stupidité ont été le grain de sable qui a servi à former la perle de ma renaissance.
Um cadete cuja palavra de ordem fosse a insubordinação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]