Translate.vc / Français → Portugais / Fort
Fort traduction Portugais
28,724 traduction parallèle
Ma voisine du dessus, Phyllis, passe tous les hivers à Fort Lauderdale.
A minha vizinha de cima, Phyllis, passa todos os invernos em Fort Lauderdale.
C'est un mot fort.
É uma palavra forte.
On dirait qu'on a trouvé le SS Minnow dans une sorte de... fort.
Parece que encontramos o SS Minnow em algum tipo de... Forte.
Tu n'imagines pas la taille que font les truites cette saison, et ça mord fort.
Não vais acreditar no tamanho da truta esta temporada, e andam a morder bem.
Parle moins fort.
Baixa a voz. Não queremos que nos ouçam.
C'est assez fort, tu devrais ralentir.
Isso é forte, devias abrandar.
On va tenir le triste fort de la Saint-Valentin, rien que nous deux.
Ficamos no triste e solitário forte do Dia dos Namorados.
Tu es plus fort que moi. Plus fort que moi.
És mais forte do que eu.
Tu es plus fort que moi.
És muito mais forte do que eu.
- Il est fort.
Certo? - Ele é forte.
Je pense que tu es fort et courageux.
Acho-te corajoso e forte...
"Confiance" est peut-être un mot trop fort.
Confiar talvez seja uma palavra muito forte.
Arrête. C'est trop fort, tu ne pourras pas..
É demasiado forte, não vais conseguir...
Les gens peuvent nous manquer si fort qu'on a l'impression qu'ils sont avec nous alors qu'ils ne le sont pas.
Temos tantas saudades das pessoas que parece que estão connosco mesmo quando não estão.
Ça nous rend fort.
Torna-nos forte.
Ce cheval voulait un truc plus fort.
Bem, este cavalo queria algo mais forte.
Il vient à San Antonio, Fort Worth et Dallas.
Vem a San Antonio, a Fort Worth, e a Dallas.
Après ça, par tous les moyens, s'il te plait vire nous et vire nous fort.
Depois disso, eu suplico, despede-nos, mas com força.
C'est plus fort que moi.
Não posso evitar.
Pour être honnête, je prendrais bien quelque chose de plus fort.
Sinceramente, queria uma coisa mais forte.
Le mot est un peu fort. Quoi qu'il en soit, je pense que ça me fait du bien.
A palavra "Gostar" é muito forte, mas acho que... estar aqui pode me estar a fazer bem.
La seule façon d'être en sécurité c'est d'être fort.
A única forma de estarmos a salvo... é sermos fortes.
Tu t'es heurté la tête assez fort.
Bateste a sério com a cabeça.
Voudriez-vous parler moins fort?
Pode por favor baixar a voz?
- Et ce lien est resté fort?
A união permaneceu forte?
Mais ça vaudrait le coup pour nous si vous nous donnez quelque chose que nous voulons très fort.
Mas iria valer a pena para nós se nos desse algo que queremos muito.
Bâti dans un ancien fort de la guerre froide dans un endroit secret en-dehors de la ville.
Construído num reduto da Guerra Fria num local secreto à saída da cidade.
L'entrée fonctionne comme un coffre-fort à deux clés.
O sistema de entrada é como o de um cofre.
Défendre le fort.
A defender o forte.
Je voulais te rendre fort, mais je ne pouvais juste pas.
Eu queria tornar-te duro, mas não o consegui fazer.
- Aussi fort que je le souhaite, je ne peux pas le tuer.
- Por mais que adorava fazê-lo, eu não o posso matar.
Tu vois... le lien qui unit ta meute est fort.
Sabes... A ligação entre as nossas Alcateias é forte.
Vous devez être plus fort que jamais.
Sr. Presidente, tem de ser mais forte do que alguma vez foi.
C'est plus fort que moi.
Não tenho culpa.
Et si tu travailles encore un peu avec lui, tu seras tellement plus fort, en rentrant. - Logique, non?
Se trabalhares com ele só mais um pouco, serás muito mais forte quando voltares para casa, não achas?
Je ne voulais pas lui faire peur en y allant trop fort.
Bom, tu sabes... eu não quero assustá-lo de repente.
L'homme est fort, la femme est plus réservée?
O marido, ser o forte, e a esposa mais acanhada?
Maman en a payé le prix fort.
A minha mãe é prova disso.
On ne savait pas que le soleil tapait fort sur l'Équateur.
Ninguém no navio nos avisou como faz calor no equador.
Frappons encore plus fort, allons à New York lui dire ça en personne.
Façamos melhor e vamos até Nova Iorque e dizemos-lhe isso pessoalmente.
Vous pouvez parler moins fort?
Pode baixar o tom de voz, Bob?
"Jeter" est un terme un peu fort.
Acho "passado" é um termo forte.
Ce ne serait pas neuf que je force un coffre-fort 24 verrous.
Não era a primeira vez que quase morria num cofre destes.
On leur dit qu'on est sourds et qu'ils doivent parler fort?
E se lhes dissermos que ouvimos mal, e para eles falarem alto?
Bon rythme cardiaque fœtal, très fort.
O batimento cardíaco está bom e muito forte.
C'est trop fort.
Isso é ótimo.
Non, il est plus fort que je ne le pensais.
Não, ele é mais forte do que eu pensava.
Et plus fort.
E mais forte.
Le moment fort arrive.
Seguem-se os grandes êxitos.
Plus fort.
Oh! Sim! Sim!
Ça ne va pas fort.
Não estamos indo lá muito bem.