English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Fortuna

Fortuna traduction Portugais

3,360 traduction parallèle
À votre majorité, vous recevrez votre fortune, que vous pourrez préserver pour la postérité ou dilapider en un mois civil.
Isto irá continuar até que atinja a idade e receba a sua fortuna, que pode cuidadosamente preservar para a posteridade ou desperdiçar num mês.
Herbert, vous avez pas... vous n'avez pas demandé d'où me vient ma bonne fortune.
Herbert, não é... não perguntou como obtive a minha fortuna.
Je vais hériter d'une fortune, M. Wemmick.
Vou herdar uma fortuna, Sr. Wemmick.
L'argent n'est pas un souci.
Uma fortuna. O dinheiro não é preocupação.
Ta fortune.
É a sua fortuna.
La fortune qui t'était promise.
A sua fortuna, o que foi prometido.
Je vous souhaite bonne fortune, Pip.
Desejo-lhe boa fortuna, Pip.
Fortune?
Fortuna?
Dean m'a payé grassement pour exécuter les autres, me faire passer pour mort et disparaître.
O Dean pagou-me uma fortuna para matar os outros. Disse-me para simular a minha morte e desaparecer.
Nous devons trouver plus grand que la fortune ou la destinée.
Temos de encontrar o que é maior do que a fortuna ou o destino.
Notre cadeau.
Eles são a nossa fortuna.
Tu présentes La Roue de la Fortune?
Não te vejo como apresentador da Roda da Fortuna.
Non, vous m'avez l'air d'un soldat de fortune.
Não, pareces-me ser mais do tipo de Soldado da Fortuna.
Si je ne pensais pas ramasser gros avec toi et le High Roller, je te prendrais maintenant et je ferais disparaître ce petit sourire de ton visage.
Se eu não fosse fazer uma pequena fortuna ao entregar-te ao High Roller... Eu iria possuir-te neste instante e rebentaria com esse teu sorrisozinho da tua cara.
Eh bien, j'ai dépensé une petite fortune pour vous faire venir dans cette pièce.
Bem, eu gastei uma pequena fortuna para pôr-te neste quarto.
Les Eagles perdent, je perds une putain de fortune, une fortune à Randy.
- Pai. Os Pássaros perderam, perdi a merda de uma fortuna, uma fortuna para o Randy!
On marchait sur une véritable fortune, toutes ces années.
Todos estes anos aqui em cima desta fortuna!
Eh bien, je suis de retour, et très bientôt, il en sera ainsi de notre fortune.
Pois bem, eu regressei. E, muito brevemente, recuperarei a nossa fortuna.
Sa famille a perdu toute sa fortune.
A família dela perdeu toda a fortuna.
Comme t'es un peu conne, tu l'as crue, t'as largué ton copain sportif pour venir à Hollywood caresser tes rêves de gloire.
E feita tonta acreditaste nela, largaste o namorado musculado e vieste para Hollywood em busca de fama e fortuna.
Ce n'est pas la gloire et l'argent que tu cherches.
Tu não vieste à procura de fortuna e fama, Sherrie.
Mais un homme qui ne se soucie pas du monde ne dépense pas la moitié de sa fortune dans un plan pour le sauver.
Um homem que não se preocupa com o mundo e não gastar a metade de sua fortuna um plano para resgatá-los.
Je vous ai payé une petite fortune.
Eu paguei uma pequena fortuna.
Le testament de M. Wayne n'a pas été modifié après la perte de sa fortune.
Testamento Sr. Wayne não é modificado reflectindo diminuindo sua fortuna.
Lorsque tu liras cela, je serai en route pour Edinbourg en route pour la célébrité et la fоrtunе.
Quando ler isto, estarei a caminho de Edimburgo. A caminho da fama e fortuna.
Si on gagne des fortunes avec des copies, combien vont valoir les vraies?
Dizes que as falsas valem uma fortuna? - E as verdadeiras?
Je dépense une fortune et je n'ai pas encore assez de votes pour forer.
Gastei uma fortuna e ainda não consegui os votos necessários para perfurar.
- fortune et produits dérivés, etcetera, etcetera.
toda a fortuna e todo o comércio praticado nessas terras. "
Il a hérité d'une grande fortune.
Herdou uma fortuna.
Unique héritière de la fortune de Waters, estimée à quelques centaines de millions de dollars, elle a mystérieusement disparu il y aura bientôt 17 ans.
A única herdeira da fortuna Waters, avaliada em centenas de milhões de dólares, desapareceu misteriosamente há 17 anos.
On est à un e-mail de la richesse.
Estamos a um e-mail de distância de uma fortuna.
J'ai perdu personnellement une dizaine de milliards, ce qui me met en faillite.
A minha fortuna pessoal, dezenas de milhares de milhões está em ruinosa convergência com este facto.
À coups de 20 dollars par personne, ils se faisaient une fortune.
A $ 20 por cabeça, faziam uma fortuna.
Les plus riches du pays, et personne pour en hériter.
Os mais ricos e populares na região e ninguém a quem deixar a fortuna.
Ils valent cher.
Valem uma fortuna.
Ça dû coûter une fortune!
Isto deve ter-lhes custado uma fortuna!
Ça coûte une fortune, il faut qu'on se quitte.
Isto vai custar fortuna, É melhor desligar.
Je me sentais comme un vieux tireur du Far West qui vient de débarquer en ville pour faire justice et tenter sa chance.
Era como um velho pistoleiro do Oeste chegando ao povo, Olhando os erros do passado e tentando a fortuna.
On se fait une fortune.
Fizemos uma fortuna.
J'ai lu que ça valait une fortune.
Li que vale uma fortuna.
( Toux ) J'apprécie notre bonne fortune, mais qu'on déblatère sur ma garde-robe, c'est pas vraiment mon idée du plaisir.
Estou agradecido pela fortuna que tivémos, mas não estou para ser humilhado por causa das minhas roupas.
Je devais rapporter mes gains chez moi, mais je n'ai pas fait fortune.
Devia levar os meus despojos para casa, mas não ganhei a fortuna que esperava.
Voici l'or de votre frère, Talus, moins ce qu'il faudra pour réparer cette terre.
Esta é a fortuna do seu irmão Talus, menos as despesas que vão custar para reparar esta terra.
Ce qui veut dire tu feras deux fois fortune, mon bonhomme.
Quer dizer que irás dobrar a tua fortuna, rapaz.
C'est simple, Léon, pour faire fortune, c'est les dents des autres faut sucrer, pas les tiennes.
É fácil fazer uma fortuna, só é preciso pôr açúcar nos dentes das pessoas,
À la plantation de Candyland, il y a un magot de 11 500 $ qui roupille.
Lá atrás, na Fazenda Candyland, há uma fortuna de 11.500 dólares.
- J'ai pas dit ça. Ce qu'il a de bien, ce magot :
Eu não disse isso, mas o bom dessa fortuna é que não é ilegal.
Les 11 500 $ qui t'attendent à Candyland, c'est la prime pour la capture, mort ou vif, du gang de Smitty Bacall.
Uma fortuna de 11.500 dólares esperando por si lá em Candyland, na forma de uma recompensa'Procura-se Vivo ou Morto'. Smitty Bacall, e o Bando Bacall'.
- Vous devez gagner gros.
Deve valer uma fortuna!
C'est très cher, mais c'est très beau.
Custará uma fortuna, mas que se lixe, aquilo é lindíssimo!
Peu importe combien il sera tentant de vouloir obtenir la fortune ou la notoriété, être la première personne à lister. Le Contrat code pour en haut, en haut, en bas, en bas, à gauche-droite, gauche-droite, B-A - de base. Ou dire, " Hé, laissez vos figurines de Star Wars dans la boîte
Por mais tentador que seja ganhar uma fortuna pessoal ou ganhar notoriedade, digamos, por ser a primeira pessoa a listar o contra-código para cima, para baixo, esquerda-direita, B, A, início, ou dizer : " Olha, deixa os bonecos da Guerra das Estrelas na caixa

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]