Translate.vc / Français → Portugais / Fût
Fût traduction Portugais
10,064 traduction parallèle
Nous étions amis... il fût un temps, et... et cette... amitié évolua entre nous.
Já fomos amigos e e essa amizade cresceu entre nós.
Nul être qui fût...
Nenhum ser que tenha existido ou venha a existir te amará
Et ce fût un désastre pour les Targaryen aussi.
E foi um desastre para os Targaryen, também.
Après qu'Egan fût libéré, elle était vraiment bouleversée.
Depois de soltarem o Egan, ela ficou muito aborrecida.
La matinée fût éprouvante.
Foi uma manhã muito cheia.
Il semble que la nuit fût bonne.
Parece que foi uma boa noite.
Tu crois qu'un fût sera suffisant?
Acham que um barril irá ser suficiente?
Je n'ai pas eu une vie heureuse, mais ce fut la mienne.
Não tive uma vida feliz mas foi a minha vida.
Traduire le grec fut assez facile, même si cela date d'avant la grammaire, si vous voulez.
Traduzir do Grego foi muito fácil, embora o idioma seja, de certeza, pré-gramátical, se assim quiserem chamar.
Il fut un temps où j'aurais pensé que tout ceci était impossible.
Se fosse no passado, tinha achado isto tudo impossível.
Cela fut un plaisir, Inspecteur.
Foi um prazer, inspetor.
Notre rencontre fut des plus étranges.
Conhecemo-nos de uma forma muito estranha.
J'étais si fatiguée que je me suis assise sur un banc dans Hyde Park pour reposer mes pieds et... prochaine chose que je connus ce fut le matin.
Por fim, fiquei tão cansada que me sentei num banco, em Hyde Park, para descansar os pés, e, quando dei por isso, era de manhã.
Il fut une époque... où les êtres humains vivaient avec beaucoup d'autres créatures, y compris... des monstres
Era uma vez, humanos que viviam com outras criaturas, incluindo... monstros.
Ce fut un plaisir.
- Foi bom ver-te.
Ce fut un don pour moi.
Tem sido um dom para mim.
"Qui fut le seul président des US a obtenir un doctorat en philosophie?"
O entediante Woodrow Wilson.
Regarde ce qui fut un homme un jour.
Eis aqui o que resta de um homem.
Sans surprise, ce fut époustouflant.
"E, como esperado, foi um sucesso."
Jeanie fut rigoureuse et précise dans ses accusations.
A Jeanie foi rigorosa e bastante detalhada nas suas acusações.
Ce fut quand je commencé à cacher.
Foi então que comecei a esconder isto.
Tu sais, ce fut la dernière grande bataille avant la fin de... Et après, il y a eu...
Do que veio depois.
Notre communauté fut d'abord...
A nossa comunidade foi construida...
Ce fut le cas?
- E foste? - Não.
Ce fut une soirée très intéressante.
Foi uma noite muito interessante.
D'une certaine manière, je ne pense pas que la loi canonique fut conçue avec ma situation en tête.
Creio que o direito canónico não previu a minha situação.
Ce fut un échec.
Foi um falhanço.
Mon frère fut nommé au conseil restreint, avant sa mort.
O meu irmão foi nomeado para o Pequeno Conselho antes da sua morte.
Ou vous pourriez voir si ce Tormund est plus disposé à se compromettre que Mance ne le fut.
Ou então veja se o tal de Tormund está mais disposto a ceder do que Mance.
Et puis ce fut fini. Ce fut fini.
Depois não foram mais.
Elle fut enfin vendue à un seigneur de la guerre au bout du monde et il a semblé que l'histoire s'arrêtait là.
Acabou por ser vendida a um senhor da guerra nos limites do mundo e julgou-se que seria o fim.
J'étais là lorsqu'il fut assassiné, par une ombre portant votre visage.
Estava lá quando ele foi assassinado por uma sombra com a vossa cara.
Un fut en toile et des docksides?
- Coloca isto, meu. Calças caqui e sapatos?
Et quand il fut rempli, elle déclara que des hommes avaient marché sur son ventre.
E quando está tão cheia que parece que vai arrebentar alegam que pontapea-mos a barriga.
Ce fut une bonne journée de travail.
Bom trabalho.
Il semblerait que Genève fut le bon choix.
Parece que Genebra foi uma decisão correta.
- La Corée fut un beau bordel.
A Coreia foi uma confusão.
Le New Deal fut une réussite pendant des années, mais nous devons essayer une chose nouvelle tant qu'il est encore temps.
O New Deal teve sucesso por muitos anos, mas agora temos de tentar algo novo, antes que nos falhe.
Ce fut un plaisir, Lisa.
Foi um prazer conhecê-la, Lisa.
Ce fut la pire erreur de ma vie.
Foi o maior erro da minha vida.
Ensuite, plus rien ne fut pareil.
Depois disso, nada foi igual.
Ce fut un plaisir de travailler avec vous.
Sabem, tem sido um prazer trabalhar com todos vocês.
Vous voir de nouveau fut une plaisante distraction en cette dure journée.
Vê-la novamente foi uma agradável distracção, num dia bastante difícil.
" Il fut aisé d'entrer dans l'un de ces établissements privés.
" Não foi difícil conseguir entrar numa instituição privada.
Sa forme imite celle de la coupe dans laquelle les dieux grecs buvaient l'ambroisie. On dit que cette coupe fut moulée, à l'origine, sur le sein même d'Aphrodite, la déesse de l'amour.
Bem, foi modelado com base no copo de onde os deuses gregos bebiam ambrósia, que se diz ter sido originalmente moldado a partir do seio de Afrodite, a deusa do amor.
Alors enceinte, leur mère fut attaquée par un ours.
A mãe, quando estava grávida, foi atacada por um urso.
L'accouchement fut tellement atroce, que leur mère n'en réchappa pas.
O parto foi tão excruciante que matou a mãe delas.
Le jour où elle a été diagnostiquée, elle fut condamnée.
Desde o dia em que foi diagnosticado, ela estava morta.
Mon plus jeune fils fut sauvé.
O meu mais novo foi salvo.
I fut un temps où ça aurait peut être été important à mes yeux.
Em tempos, isso pode ter sido importante para mim.
Heureusement ce fut bref.
Misericordiosamente breve.