English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Galán

Galán traduction Portugais

57 traduction parallèle
Appelle-moi, mon chéri!
'Chame-me, Galán!
Le candidat à la présidence Luis Carlos Galán a été victime d'un attentat...
O candidato à Presidência, Luis Carlos Gelan, foi vítima de um atentado terrorista...
Mais Luis Carlos Galán restait de marbre.
Mas Luis Carlos Galán não se dobrou.
Escobar prit son joli papier à lettres, et adressa une lettre à Galán.
Escobar experimentou aquele papel de carta novo... e escreveu uma carta para Galán.
Les États-Unis vous soutiennent, M. Galán,
Os EUA estão inclinados a apoiar a sua candidatura à presidência, Sr. Galán.
Ne pouvant atteindre Galán,
Como não podia chegar até Galán,
Le candidat anti-narcos, Luis Carlos Galán, s'en servit pour donner un second souffle à sa campagne.
Para o candidato antitráfico Luis Carlos Galán, isso iria fornecer-lhe o impulso necessário para o levar até à presidência.
Comme si, après la mort de Lara et de Galán, on avait besoin de nous le rappeler.
Como se, depois da morte de Lara e Galán, precisássemos dessas informações. - Vá lá.
- Comment va Galán?
Como está o Galán?
Il a un sacré cran.
O Galán é corajoso.
Ils savent que Galán soutient l'extradition. Ils vont pas attendre d'être envoyés aux USA.
- Eles sabem que Galán vai vencer, sabem que ele apoia a extradição e não vão ficar parados, à espera de serem mandados de volta aos EUA.
Luis Carlos Galán se rendit à un meeting à Soacha, le 18 août, contre l'avis de son directeur de campagne, César Gaviria.
Luis Carlos Galán subiu ao palanque em Soacha no dia 18 de agosto, contra o conselho de seu diretor de campanha, César Gaviria.
En signe de deuil, à la campagne, chaque foyer a allumé une bougie. Dans les villes, des milliers de gens ont défilé en silence pour protester contre la violence des narcos.
Para lamentar a morte de Galán, cada cabana no campo acendeu uma vela, e nas cidades, milhares foram às ruas numa marcha silenciosa, um protesto mudo contra a violência dos narcotraficantes.
Le meurtre de Galán résonnait comme la fin de l'espoir de paix.
Com a morte de Galán, chegou ao fim a esperança de um futuro pacífico.
Galán était notre seule menace.
Galán era a única ameaça.
Qui aurait les couilles de succéder à Galán?
Quem teria coragem de assumir a posição de Galán?
Mon père, Luis Carlos Galán, restera dans la mémoire des Colombiens pour avoir donné l'alerte contre les narcos.
O meu pai, Luis Carlos Galán, será lembrado por alertar o povo colombiano sobre o perigo que representam os narcotraficantes.
Pourquoi tu m'as pas consulté, pour Galán?
Devias ter-me consultado sobre Galán.
A l'heure de l'éclipse de la lune verte de Galan... l'armada Kodan vous envahira.
Quando a lua verde de Galan estiver em eclipse... A Armada Kodan irá invadir.
Va-t'en, Galan, va faire la fête.
Vai-te embora daqui, Galan, Junta-te á festa.
La présence d'héroïne sur les lieux justifie la décision de M. Galan de lui administrer du Narcan.
Devido à presença de heroína na cena, a decisão do Sr. Galan de usar Narcan foi apropriada.
La présence de bouteilles d'alcool a conduit M. Galan à présumer que la léthargie de Mlle Markhan était due à une intoxication et non à un choc diabétique.
Entretanto a presença de várias garrafas de bebidas, claramente levaram o Sr. Galan a presumir, que a letargia da Sra. Markhan foi devido à intoxicação, ao invés do choque diabético.
Il est également noté que la patiente ne répondant pas au Narcan, M. Galan a ensuite établi un diagnostic correct, mais ses efforts pour la réanimer ont été infructueux.
Como nota, quando a paciente não respondeu ao Narcan, o Sr. Galan correctamente reconheceu a sua condição, mas as suas tentativas de reanimação não tiveram sucesso.
Bien que l'on soit convaincus que M. Galan sera déchargé des récriminations pesant contre lui, nous préférons, dans l'intérêt de notre compagnie, nous prononcer à l'égard de cet incident qu'une fois que l'enquête sera terminée.
Agora todos nós acreditamos que o Sr. Galan não teve, em última instância, culpa neste incidente. Pensamos que é do melhor interesse para esta empresa, adiar a nossa decisão até que uma investigação completa esteja concluída.
La mise à pied de M. Galan nous semble une mesure prudente.
Nesse período, achamos apropriado deixar o Sr. Galan suspenso.
Si l'enquête déclare qu'il n'a commis aucune faute professionnelle, il recevra les salaires non perçus lors de sa suspension.
Quando o inquérito estiver pronto, e se o Sr. Galan não for culpado, será totalmente recompensado por qualquer perda durante o termo de suspensão.
M. Galan, comprenez-vous la mesure que nous avons prise?
Sr. Galan, você entendeu as medidas que tomámos hoje?
M. Galan, comprenez-vous la mesure que nous avons prise?
Sr. Galan? Você entendeu as medidas que estamos a tomar aqui, hoje?
Excusez-moi.
Desculpe-me, Sr. Galan.
M. Galan, j'ai des papiers à vous faire signer à l'accueil.
Têm alguns papéis para você assinar na enfermaria.
M. Galan, je suis John Carruthers.
Sr. Galan, aqui é John Carruthers.
M. Galan, vous êtes en danger.
Sr. Galan, a sua vida está em perigo.
Reste loin de la fille de Galan.
Fica longe da filha do Galan.
Comment le monde de l'art croise le réseau de Galan?
Como é que o mundo da arte, se cruza com a rede do Galan?
Je suis navré, M. Galan.
Desculpe, Sr. Galan.
M. Galan, vous savez aussi bien que moi, que dans les affaires tout est négociable.
Vou com ela. Sr. Galan... Sabe tão bem quanto eu, que quando se trata de negócios, tudo é negociável.
Maintenant on sait que l'enchère est ce qui lie Galan et Margot.
Agora sabemos que o leilão liga o Galan e a Margot.
On ne peut pas le laisser y aller. Si Galan le voit, sa couverture est foutue.
Se Galan o vê, o seu disfarce vai ao ar.
Egalement, M. Galan.
Também para mim, Sr. Galan.
M. Galan possède le Riot.
O Sr. Galan é o dono do Riot.
Excusez-moi, M. Galan. Un mot rapide, s'il vous plaît, monsieur.
Desculpe, Sr. Galan, uma palavra rápida...
Andres Galan a des problèmes de crédit?
Andres Galan tem problemas de crédito?
On veut pas que Galan parte avec cette pièce.
Não queremos que o Galan se vá embora com essa peça.
Ce qui est important maintenant est que ton amie Margot a quelque chose que Galan veut.
Agora, o importante é que a tua amiga Margot. Tem algo que o Galan quer.
Maintenant, si on joue ça bien, son petit homme vert pourrait être ton tiket d'entrée dans le cercle intérieur.
Agora, se jogarmos bem... O amiguinho verde dela será o teu bilhete para o círculo interno do Galan.
Une idée de pourquoi M. Galan le voulait tellement?
Fazes ideia por que o Sr. Galan a queria tanto?
Galan veut que je vole la figure des mains de Margot pour lui.
Aquelas fotos, funcionaram às mil maravilhas. Galan quer que o ajude a roubar a estatueta à Margot.
Attends, on va laisser Galan voler la pièce?
Espera! Deixam o Galan roubá-lo?
On m'a dit que vous vouliez me voir, M. Galan.
Disseram que queria falar comigo, Sr. Galan.
La bonne nouvelle est que tu as installé une loyauté avec Galan.
A boa notícia é que estabeleceste uma ligação de lealdade com o Galan.
Galán est mort.
O Galán está morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]