English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Heathcliff

Heathcliff traduction Portugais

154 traduction parallèle
Êtes-vous M. Heathcliff?
- É o Sr. Heathcliff? - Sim.
Je suppose que l'aimable dame est Mme Heathcliff?
Julgo que a amável senhora seja a Sra. Heathcliff?
Heathcliff.
Heathcliff!
- Au secours.
Sr. Heathcliff!
Il y a quelqu'un dans la tempête. J'ai entendu une femme.
Sr. Heathcliff está alguém lá fora, na tempestade.
- Il va s'appeler Heathcliff.
Vamos chamá-lo de Heathcliff.
On fait la course jusqu'à la grange.
Heathcliff, vamos fazer uma corrida até ao celeiro.
- Heathcliff, attention.
- Heathcliff, cuidado!
Ne regarde pas comme ça.
Heathcliff, não fiques assim!
Tu es vraiment beau quand tu souris.
- Oh, Heathcliff. - Whoa, Jane. - Ficas tão bonito quando sorris.
Si tu ne vois pas que c'est un château, tu ne seras jamais prince.
Se não consegues perceber que aquilo é um castelo nunca serás um príncipe, Heathcliff.
Tu l'as tué.
Heathcliff! Mataste-o!
- Ne le quittons jamais.
- Heathcliff, nunca mais sairemos daqui.
Heathcliff, selle mon cheval.
Heathcliff, sela o meu cavalo.
Allez, viens.
Vá, vamos, Heathcliff.
Oû vas-tu comme ça?
Para aqui, Heathcliff. Heathcliff onde é que vais?
Reviens ici.
Heathcliff anda para aqui!
Pourquoi ne vous enfuyez-vous pas?
Heathcliff, porque é que não te vais embora?
Non, ce n'est pas ce que je veux.
Não Heathcliff. Não é isso que eu quero.
Vous croyez qu'on y arrivera?
Oh Heathcliff, será? Será alguma vez?
- Tenez cet homme.
Heathcliff! - Segurem esse homem.
Il est là?
Heathcliff? Ele está cá?
Allez vous laver la figure et les mains.
Vai lavar a tua cara e mãos, Heathcliff...
Que faites-vous dans la maison?
Heathcliff... O que é que estás a fazer aqui?
Il n'a qu'à le faire lui-même.
- Ele que olhe ele próprio por eles. - Heathcliff!
- Que savez-vous de Heathcliff?
O que é que sabe sobre o Heathcliff?
Pardonnez-moi.
Perdoa-me, Heathcliff. Perdoa-me!
Faites que la terre s'arrête de tourner.
Heathcliff... Faz com que o mundo pare aqui mesmo.
Quoi que je fasse et que je dise, je suis moi, maintenant, sur cette colline avec vous.
Independentemente do que eu faça ou diga, Heathcliff... Esta sou eu, agora. Aqui, nesta colina, contigo.
Quand vous êtes parti, qu'avez-vous fait?
Heathcliff? Quando te foste embora, o que é que fizeste?
Mais Cathy finit par être à nouveau déchirée entre sa passion pour Heathcliff et la vie qu'elle avait découverte et ne pouvait oublier.
E à medida que o tempo passava... Cathy continuava dividida... entre a sua selvagem e incontrolável paixão por Heathcliff... e a nova vida que tinha encontrado na Granja... que ela não conseguia esquecer.
Depuis quand rentrez-vous dans ma chambre?
Desde quando é que tens o hábito de entrar no meu quarto, Heathcliff?
Maintenant que nous sommes seuls, à quoi dois-je cet honneur?
E agora que estamos tão alegremente sozinhos, Heathcliff... posso saber a que devo esta grande honra?
- Vous êtes vraiment infernal.
- És totalmente insuportável, Heathcliff... Totalmente insuportável!
Ce n'est pas moi.
Não é o Heathcliff!
Il est parti?
Ele já se foi? Heathcliff, as tuas mãos!
Mais qu'avez-vous fait?
Oh, Heathcliff... O que é que tens estado a fazer?
Et Heathcliff dans tout ça?
E o Heathcliff?
Il ne fait qu'empirer.
Oh, Heathcliff. Ele está pior de dia para dia.
- Vous pensez à Heathcliff?
Está a pensar no Heathcliff.
Je ne vis que pour Heathcliff.
A minha única razão de viver é o Heathcliff.
Je suis Heathcliff.
Ellen, eu sou o Heathcliff.
S'il ne restait que Heathcliff au monde, ma vie serait comblée.
Oh, Ellen... Se tudo no mundo morresse e o Heathcliff ficasse vivo... ainda assim teria tudo o que queria na vida. Hey, Heathcliff!
Oû vas-tu?
Onde vai ele? Heathcliff!
Il y a quelqu'un dehors.
Sr. Heathcliff, está alguém lá fora!
Excusez-moi.
Desculpe-me, Sr. Heathcliff.
Viens.
Anda Heathcliff.
C'est vrai.
É verdade, Heathcliff.
- Père, elle souffre. Allez-y. Enfuyez-vous.
Vai, Heathcliff.
Remplissez mes bras de bruyère.
Heathcliff, enche os meus braços de urzes.
Eh bien si.
Bem, Heathcliff, vou mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]