Translate.vc / Français → Portugais / Hein
Hein traduction Portugais
47,605 traduction parallèle
Paige sait que nous l'aimons, hein?
A Paige sabe que a amamos, certo?
Hey, pourquoi avons-nous lui envoyons pas des abonnements à des magazines vraiment embarrassant, hein?
Porque é que não lhe enviamos algumas subscrições de revistas embaraçosas?
Alors, lequel devrions-nous aller après la première, Major? Hein?
Então, de qual é que devíamos ir atrás primeiro, Major?
Faire un peu de creuser, hein?
Andaste a investigar...
Eh bien, écoute, avant d'aller, je veux vous donner ces bons pour les méchants hiver Renaissance Faire! Hein?
Oiçam, antes de irem, quero dar-vos uns bilhetes para a feira do renascimento do inverno!
Un signe, hein?
Um sinal...
Je suis sur le point de jeter cette chose dans le lac. Hein?
Estou prestes a mandar isso para o lago.
C'est bon, hein?
É bom, não é?
C'était une belle soirée, hein?
Foi uma bela noite, não foi?
- Il est pas venu, hein?
- Ele não apareceu?
Les mecs vous allez me sortir d'ici hein?
Vocês vão tirar-me daqui, certo?
Je le suis, hein?
Estou! Não estou?
J'imagine que c'est comme ça que ça va se passer, hein?
Imagino que vá ser assim, não?
Un plombier, hein?
Na Lightfoot Plumbers?
Un accident, hein?
Um acidente?
Tu es une sorte de chevalier, hein, papa?
És como um cavaleiro, não és, pai?
Mais c'était physique, hein?
Mas foi físico, não foi?
C'est grave, hein?
É tão mau assim?
À l'ancienne, hein?
Da velha guarda, não é?
Brighton House, hein?
Brighton House, não é?
Tu n'utilises pas de micros, hein, Paulina?
Não tens usado escutas agora, Paulina?
Mais ce n'était pas une tromperie, hein?
Mas não foi um truque, pois não?
Tu le sais hein?
Sabes isso, não sabes?
On va bien, hein El?
- Estamos bem, não estamos, El?
Tu m'as drogué, hein?
Conseguiu drogar-me, não foi?
Genre, on a imaginé ce voyage depuis qu'on a neuf ans. C'est comme si on les avait toujours, hein?
Planeamos a viagem desde os 9 anos.
Hein? Lily est morte, je n'ai nul part où vivre, aucune ville comme maison.
A Lily está morta, não tenho onde viver, nenhuma cidade para chamar "casa"...
As-tu une idée par quoi j'aurais dû passer si tu étais morte aujourd'hui, hein?
Fazes ideia daquilo pelo que eu ia passar se tu hoje tivesses morrido?
- Je ne sais pas monsieur. - Je ne sais pas monsieur. - Hein?
- Não há americanos?
Juste un autre jour banal sur Terre, hein?
É só mais um dia no solo, não é?
Hein, le dos de qui?
- Costas do quê?
Eh ben ce n'est pas une mauvaise journée de travail, hein?
Não foi um mau dia de trabalho, pois não?
Pas la première fois qu'un homme te dit ça, hein maman?
Não é a primeira vez que um homem te diz isso.
Ça serait le comble de l'ironie, hein?
Seria uma grande ironia, não é?
Que me vaut l'honneur de ta présence aujourd'hui, hein?
Porque fui abençoado com a tua presença hoje?
Ça t'amuse, hein?
Você está gostando disso.
- Tu comprends pas, hein?
- Tu não percebes, pois não? - O quê?
- On n'abandonne pas Epcot, hein?
- Não vamos desistir de Epcot, pois não?
Romantique, hein?
- Romântico, não é? - Sim.
Tu sais que tu peux brancher l'ordinateur sur la télé, hein?
Tu sabes que podes ligar o computador à TV, certo?
- Pas mal hein?
- Sim. Nada mal, pois não?
Tu dois aimer le jeu, hein?
Deves gostar dos jogos.
Une pirouette, hein?
Mas que façanha...
U.S Marshals, hein?
Agente federal?
Tu prends plus des médocs, hein?
Não deves andar a tomar a medicação.
Timing, hein?
Sentido de oportunidade, não é?
Tu le sais, hein?
- Sabes disso, não sabes?
Tu pouvais pas garder ton nez clean hein?
Tenho andado à tua procura, meu amigo.
Ça ne peut jamais être facile, hein?
- Nunca pode ser fácil, pois não?
- J'ai dit désolé. - J'ai dit désolé. Comment se sont-ils échappés, hein?
Como é que eles fugiram?
Cool, hein?
Porreiro não é?