Translate.vc / Français → Portugais / Heures
Heures traduction Portugais
43,087 traduction parallèle
À l'allure où tu joues, on serait ici pendant des heures.
À velocidade a que jogas, estaríamos aqui horas.
Je lui ai demandé d'apporter ça au service marketing il y a deux heures.
Pedi-lhe para levar isto ao Marketing há duas horas.
Vous avez vécu beaucoup de chose ces dernières 24 heures.
Você passou por muita coisa nas últimas 24 horas.
À sept heures dans le wagon du DOE.
No vagão da velocidade do DOE está atrás de ti.
Tu es passé de l'enfant chéri de National City à l'ennemi public numéro un en quelques heures.
Passaste de rapaz de ouro de National City a inimigo público no 1 numa questão de horas!
Déjà à faire des heures sup, Frank?
Já voltaste a trabalhar até tarde, Frank?
Mes mains tremblent toujours et les visions me hantent encore malgré toutes ces heures passées sur le divan.
As minhas mãos ainda tremem e continuo a ter visões, apesar de todas as horas no sofá.
Non, on l'a interrogée pendant deux heures, elle et son abruti d'avocat, et elle ne lâche pas un mot.
Interrogámo-la durante duas horas, ela e o advogado idiota não estão a falar.
- Je suis désolée Lucy, mais FLynn a quelques heures d'avance sur nous.
Inverta! Lamento, Lucy, mas o Flynn já leva um grande avanço.
... 12 heures, mais il est juste... 12 heures?
- Doze horas, mas é só...
Nous avons profité du Bluetooth du van du suspect pour suivre à la trace tous les endroits où il était durant les dernières 24 heures
Ligamos à carrinha do suspeito para localizar cada local em que esteve nas últimas 24 horas.
On va devoir travailler 12 heures par jour, sept jours par semaine.
Não sei. Trabalharemos 12 horas por dia, 7 dias por semana.
Je pourrais écouter ça des heures.
Poderia escutar por horas.
Un jour, un matin à dix heures, Jack sonna à la porte certain que je serais parti à l'école.
Um dia, Jack bateu-nos à porta pelas 10h, convencido de que eu estaria na escola.
Pensez comme si c'était des acteurs, et tout ce que vous avez vu depuis qu'ils ont pris le G20 en otage il y a plus de quatre heures est un jeu.
Pensem neles como actores. E tudo o que viram desde que eles tomaram a cimeira do G20 refém, há mais de quatro horas é uma peça de teatro.
Depuis que je pourrais mourir dans quelques heures, Je voudrais prendre ce moment, pour m'excuser.
Visto que posso estar morto daqui a umas horas, gostava de aproveitar este momento para lhe pedir desculpa.
Il avait de graves blessures, une importante hémorragie... quelques heures de plus et il était mort.
Ferimentos graves, a sangrar muito. Mais uma horas e teria morrido.
12 heures et un pantalon portés disparus.
12 horas e um par de calças desaparecidos.
Le test est dans deux heures, et je ne peux pas me rappeler ce qui va dans le White Lady.
O teste de barman é daqui a duas horas, e não me lembro o que leva uma Dama Branca.
Celle avec la raideur dans son dos pendant trois heures.
A pessoa com uma mini ereção contra as costas durante três horas.
Depuis six heures.
Durante seis horas.
Je serai de retour dans quelques heures.
Bom, volto daqui a algumas horas.
Un enlèvement à Dillon il y a quelques heures.
Houve um rapto em Dillon há algumas horas atrás.
Ça va faire deux heures.
Aquele tipo nunca se atrasa.
Selon la pire horloge du monde, 14 heures.
Segundo o pior relógio cuco do mundo, são 14h00.
Flynn a pris le vaisseau mère, et on a quelques heures de retard sur lui.
O Flynn levou a Nave-Mãe e já temos horas de atraso.
Il y a eu trois heures depuis que Flynn a voyagé, et tu ne sais toujours pas où?
Há três horas que o Flynn viajou no tempo e não sabem para onde?
Que dis-tu d'un martini et quelques heures de toi?
Que tal um martini e umas horas contigo?
Chéri, ils nous ont dit d'attendre 48 heures.
Amor, ele disse-nos que esperam 48 horas.
Pas besoin de 48 heures pour savoir que quelque chose lui est arrivé.
Não preciso de 48 horas para saber que aconteceu algo.
C'est ce qu'on a trouvé en moins de 24 heures.
Foi o que encontrámos em menos de 24 horas.
Et moi qui croyais que mes heures étaient comptées.
E eu pensei que estava vivendo por tempo demais.
CABE : Un plombier 24 heures sur 24.
- Canalizador 24 horas.
Sinon, je vous vois dans 12 heures.
Senão, vejo-vos dentro de 12 horas.
Non. Je veux deux heures de silence.
Quero duas horas de paz.
Mais si l'adoption est décidée, elle pourrait être dans un avion pour le Mexique dans les 48 heures.
Mas... se a adopção avançar, ela poderá estar num avião a caminho do México dentro de 48 horas.
J'ai soutenu un bombardement continu et une cannonade pendant 24 heures, et je n'ai perdu aucun homme.
Resisti a um bombardeamento contínuo e a fogo de canhão durante 24 horas e não perdi nenhum homem.
J'ai essayé d'avoir de tes nouvelles depuis des heures.
Estou a tentar falar contigo há horas.
2 heures de sommeil c'est le nouveau standard.
Dormir duas horas é o suficiente.
On vous revoit dans 24 heures avec une capture victorieuse.
Falamos daqui a 24 horas com o elemento capturado com sucesso.
Donc, si dans les prochaines heures, seul 10 % des votes sont réellement dans l'urne, Ils vont accuser certains de théories du complot, le chaos absolu.
E se em poucas horas apenas 10 % dos votos estiverem de facto nas urnas, haverá acusações, teorias da conspiração, caos total.
Il a dû tirer de là-haut, à 11 heures.
Deve ter dado o tiro da plataforma, às 11 horas.
On a moins de 5 heures pour le trouver.
Temos menos de cinco horas para encontrá-lo.
Martinez a passé la douane à l'aéroport de Mazatlan il y a 2 heures.
O Martinez passou na alfândega do Aeroporto Internacional de Mazatlan há duas horas.
Tu as 12 heures pour le découvrir.
Tens 12 horas para descobrir.
Elle m'a dit de le découvrir et si nous ne lui donnons pas nos cœurs dans les 12 heures, elle l'utiliserait sur la ville entière.
Ela disse-me para descobrir e que se não lhe entregarmos os nossos corações em 12 horas, ela irá usar isto na cidade toda.
Il faut que je te voie dans 4 heures... seul.
Preciso que te encontres comigo dentro de quatro horas. Sozinho.
Beaucoup d'heures sup le soir.
Várias noites em claro.
Je peux juste te dire que ton pote a passé des heures ici, hier.
O teu rapaz passou muito tempo por aqui ontem.
Ils sont de Juárez. Donne-moi 72 heures.
Dê-me 72 horas.
Tu fais les cent pas depuis quelques heures.
Andas de trás para a frente há horas.