English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Honor

Honor traduction Portugais

731 traduction parallèle
- Et si elle était ma demoiselle d'honneur?
- Podia convidá-la para dama de honor.
Tu peux être de demoiselle d'honneur!
- Claro. Tu poderias fazer de dama de honor.
Souvent appelé, jamais élu.
"Em política, sempre dama de honor e nunca noiva."
- Vous êtes demoiselle d'honneur?
- Como estava a dizer... - É dama-de-honor?
No me esperaba este honor.
Não esperava tal honra.
Avec des demoiselles d'honneur... et grandes orgues?
Com as coisas de que falavam? Damas de honor, igreja... automóveis e flores e sabe-se lá mais o quê?
Pour les robes des demoiselles d'honneur.
Não é lindo? É o que as damas de honor vão usar.
Les cadeaux de Kay à ses demoiselles d'honneur.
Não são lindos? O presente para as damas de honor.
Kay a été si souvent... demoiselle d'honneur qu'elle s'en tirera très bien.
- Não te preocupes. Estarás com a Kay. Ela já foi dama de honor tantas vezes que pode fazer isso de olhos vendados.
Angel, tu vas être demoiselle d'honneur.
Angel, vais ser dama de honor.
Il y a une demoiselle d'honneur?
Hanley gostaria de saber se há uma dama de honor.
Mon amie Josephine, future dame d'honneur.
A minha amiga Josephine, vai ser dama-de-honor.
- Une autre dame d'honneur?
- É outra dama-de-honor?
La demoiselle d'honneur.
A dama de honor...
Et Kate, ta demoiselle d'honneur.
E esta é a Kate, que fará de dama de honor.
La célèbre Anna Pavlovna Scherer, dame d'honneur et proche de l'impératrice Maria Fiodorovna, donnait chez elle une de ces brillantes soirées dont elle était seule à détenir le secret.
A famosa Anna Pavlavna Cherer, dama de honor e favorita da imperatriz Maria Fiódaravna, dava recepçöes como só ela sabia.
La célèbre Anna Pavlovna Scherer, dame d'honneur et proche de l'impératrice Maria Fiodorovna, donnait chez elle une de ces brillantes soirées dont elle était seule à détenir le secret.
A famosa Anna Pavlavna Cherer, dama de honor e favorita da imperatriz Maria Fiódaravna, dava recepções como só ela sabia.
( Vous avez déshonorée my dame d'honneur ) Sie haben meine Ehrendame entehrt.
O senhor deshonrou a minha dama de honor.
Fous révusez dé réconnaître cette bébé de ma dame d'honeur?
Recusa-se a reconhecer este bebé da minha dama de honor?
FERME HONOR
QUINTA DA HONRA
Sept demoiselles d'honneur mâles, la mère de Sonny et 70 invités... tous homosexuels, y assistaient.
Sete damas de honor, todos homens, a mãe de Sonny e 70 convidados homossexuais.
L.Nikitina Dame d'honneur, fille du Commandant de la forteresse Pierre et Paul
Nikitina, dama de honor, filha do chefe da Administração Militar da Fortaleza de Pedro e Paulo
On nomme quelqu'un demoiselle d'honneur, et elle te chie dessus.
Faço dela dama de honor e ela caga-me em cima.
Toujours demoiselle d'honneur, jamais mariée.
Sempre a dama de honor, nunca a noiva.
Je veux 4 demoiselles d'honneur avec leur cavalier.
Pensei em quatro acompanhantes e quatro damas de honor.
Où est ma droide d'honneur?
A minha dróide-de-honor?
Sarah est mon témoin.
Sarah é a minha dama de honor.
Dans le bulletin de Welton, il a été publié un article profane et non autorisé.
No "Welton Honor" desta semana saiu um artigo profano e clandestino.
Tu danses pas?
Queres dançar com umas damas de honor?
C'était une de mes demoiselles d'honneur...
Ela foi minha dama-de-honor.
Tu as été choisi pour recevoir le plus grand honneur roumain.
Tu foste escolhido para o maior honor na Roménia!
Ce soir nous dansons pour notre bien aimé invité d'honneur- -
Esta noite bailamos por nosso convidado de honor...
Prenons les demoiselles d'honneur ensemble.
Vamos tirar uma fotografia em grupo, só com as damas de honor.
Seulement les demoiselles d'honneur.
Só as damas de honor, por favor.
Francesca m'a demandé d'être sa demoiselle d'honneur.
A Francesca pediu-me para ser dama de honor no casamento dela.
Tu seras ma demoiselle d'honneur.
Tu serás dama de honor.
On se marie à l'église avec des demoiselles d'honneur.
Quero um casamento na igreja com damas-de-honor e flores.
C'est le moment d'élire la dauphine qui, si la gagnante ne remplit pas ses devoirs, bla-bla-bla...
Chegou a hora de conhecer a Primeira Dama-de-honor que, se a vencedora não poder cumprir os seus deveres, blá, blá...
Bon, la dauphine est...
E a Primeira Dama-de-honor é...
Archie, j'en ai marre des seconds rôles.
Archie, estou cansada de ser a dama de honor.
C'est une joie d'être sa demoiselle d'honneur.
É um prazer ser sua dama de honor.
C'est juste que j'aimerais aller à mon propre mariage pour une fois.
Só que, sou sempre dama de honor, nunca sou noiva.
" Une demoiselle d'honneur baise.
Vais ser dama-de-honor, vais ter sexo.
Je veux féliciter les demoiselles d'honneur.
Antes do mais, quero cumprimentar as damas-de-honor.
Tu nous racontes, ou on attend les demoiselles d'honneur?
Queres contar-nos já ou esperamos por 4 damas de honor molhadas?
Mes demoiselles d'honneur des bérets de marins.
As damas de honor vão de chapéu à marinheiro.
- Elle a été ma demoiselle d'honneur.
- Mas ela foi minha dama de honor.
j'espère que nous nous marierons à Longbourn. alors toutes mes soeurs devront être mes demoiselles d'honneur.
Espero poder casar em Longbourn. Assim, todas as minhas irmãs serão minhas damas de honor.
Kitty sera déçu de ne pas être demoiselle d'honneur.
A Kitty terá pena por não ser dama de honor.
Chaque demoiselle d'honneur prend un garçon d'honneur.
E os rapazes vão buscar as raparigas e saem... Não, ela já foi. Cada dama de honor leva um rapaz... e sai pelo corredor...
Ma demoiselle d'honneur?
A minha dama de honor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]