English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Humble

Humble traduction Portugais

1,058 traduction parallèle
Comment savoir si on est humble?
- Como sabemos quando somos submissas?
A l'école de médecine tropicale, mère Marcelle m'a donné l'opportunité de me montrer humble en échouant à un examen,
- Na Escola de Medicina Tropical... - a Madre Marcella me ofereceu a chance de mostrar a verdadeira submissão... - por faltar um exame.
Ça rend humble.
Faz-me sentir humilde.
J'aimerais partager votre humble vision de l'histoire.
Queria ter a sua visão simplória da história.
Mon avis d'humble scientifique, c'est que s'il y a quoi que ce soit d'authentique dans ce que vous vendez, il aurait pu recevoir un peu d'aide de là-haut.
Na humilde opinião de um cientista... se há alguma verdade nessa doutrina que vendem... ele devia ter tido um pouco, só um pouco de ajuda lá de cima.
Une humble femme.
Era uma mulher humilde.
Je connais ma faiblesse, je tâcherai de rester humble.
Conheço bem a minha fraqueza e tudo que faça será humildemente.
Pour rester vous devrez vous discipliner, être plus humble.
Pois, se quiser ficar, terá de suportar alguma disciplina. Isso e ser mais humilde com todos.
Il leur faut des routes. Des digues, pour contenir les eaux du fleuve. Nous voulons devenir Etat de l'Union pour que soient protégés les droits de tout un chacun, même du plus humble.
Precisamos de estradas que liguem essas cidades, barragens para armazenar as águas do Picketwire, e precisamos dum estatuto de Estado para proteger os direitos de cada homem e mulher, por muito humildes que sejam.
Sois humble.
Seja humilde.
La sagesse est humble.
mas nos humildes é sabedoria. "
Et vit modestement dans une humble ferme de 300000 $.
Também construiu uma barraca simples, de agricultor, no valor de $ 300. 000.
Et donc... un Noir tranquille, humble et respectable... qui a eu l'incroyable audace... d'avoir pitié d'une Blanche... a été obligé d'opposer sa parole à celle deux Blancs.
E assim... um tranquilo, humilde, respeitável Negro... que teve a mais perfeita ousadia... de ter pena de uma mulher branca... teve de dar a sua palavra contra a palavra de duas pessoas brancas.
Dans mon humble mesure.
Tenho os meus humildes recursos.
Humble, qu'il dit.
Humildes, chama-lhes ele.
- Voilà pourquoi tu as choisi de vivre dans cet humble moulin.
- Agora percebo porque escolheste viver neste humilde moinho.
Chargez-vous de mon joug car je suis humble de cœur et vous soulagerez vos âmes.
Tomai meu jugo sobre vós e recebei minha doutrina... pois sou manso e humilde e achareis repouso às vossas almas.
Henry dire à humble pousse-pousse d'attendre.
Ele pede ao humilde riquexó para esperar.
Bienvenue dans mon humble demeure.
Bem-vinda ao meu modesto lar.
Et au centre de la nef, sous le dôme, n'y a-t-il pas là le risque de paraître imbu, alors que chacun sait que je suis humble et modeste?
E, no centro da nave, debaixo da cúpula? Não correrei o risco de parecer presunçoso... quando todos os homens sabem que sou humilde e brando?
Il lui faut un humble génie scientifique. Ce n'est pas tout.
Podem dar-lhe um génio científico simples e humilde, mas não chega.
C'est pour ça, chers enfants, que votre humble pasteur a perdu tout appétit.
E gostaria de saber quem iniciou o boato que casei o par de casados. Se essa pessoa tiver coragem que me venha dizer isso na cara!
Le doux l'un, l'humble me appelle un calomniateur, frères!
O doce, o humilde... chama-me caluniador, irmãos.
Voici le plus humble de tes serviteurs
Eis aqui, Senhor, o mais humilde dos teus servos.
Reçois, mon père, mon humble contrition!
Aceita, padre, o meu arrependimento!
Mon humble théatre n'est qu'un piètre refuge, mais nous pouvons vous aider à quitter Paris.
Senhores, o meu nobre teatro não é mais que um pobre refúgio...
Même si elle est humble
Continua sempre humilde
" reconnaît votre humble admission de nombreuses fautes graves,
" reconhece a vossa admissão de muitos erros lamentáveis...
Vous lui communiquerez mon humble gratitude.
Transmitireis a minha humilde gratidão.
Être toujours propre. Même pour la plus humble des tâches.
Executar com limpeza todas as tarefas, mesmo a mais humilde.
notre humble foi sera la fronde du David russe...
Mas a fé humilde, esta funda de David russo...
Demain, vous serez ouvrier. Vous aurez une humble épouse.
Amanhã será um mero operário japonês, com uma modesta esposa japonesa.
Un homme humble assis sur une chaise trop haute.
Um homem inferior, que se senta demasiado alto para os dons que tem.
Avec Peng, il ne faut pas être humble.
Com Peng, não podemos ser muito inferiores.
Sans aucun ressentiment, la conscience claire et le cœur humble.
Sem qualquer ressentimento, com a consciência limpa e um coração humilde.
A mon humble avis, nous sommes pris... dans la théorie du continuum espace-temps d'Einstein.
Na minha humilde opinião, envolvemo-nos na teoria contínua tempo-espaço de Einstein.
"Votre humble et dévoué serviteur, H.C.T. Dowding."
"o seu obediente servo, H.C.T. Dowding."
Trébonius vous demande de parcourir son humble requête.
Trebonius deseja que vejais esta humilde súplica.
Accepte notre humble gratitude, seigneur..!
Aceita os nossos humildes agradecimentos.
Après un procès avec juges et jury... et des mots très durs contre votre ami et humble narrateur... on le condamne à 14 ans à la Prison d'État N 84 F... parmi des invertis malodorants et des prestoupniks endurcis.
Depois dum julgamento com juízes, júri e algumas duras palavras, sobre vosso amigo e humilde narrador ele foi condenado a 14 anos, no bloco 84F entre degenerados mal malcheirosos e bandidos endurecidos.
Et le lendemain, votre ami et humble narrateur... était un homme libre.
E, no dia seguinte, o vosso amigo e humilde narrador era um homem livre.
Je ne suis pas humble,
Não tenho humildade.
Je crois qu'il faut être humble pour mieux supporter ce que l'on comprend.
Eu acredito... que é preciso ter humildade para poder perceber aquilo que sabe.
N'oublie jamais... un homme sage marche avec la tête baissée... humble, comme la poussière.
Lembre-se sempre que um homem sábio anda com a cabeça inclinada humilde, como a poeira.
Humble prêtre de la province de Hunan.
Um humilde monge da província de Hunan.
Ce ne devait être qu'un humble groupe d'ermites!
Disseram que era um humilde grupo de eremitas.
Si Dieu, dans sa miséricorde éternelle m'accepte comme Son humble servante Je suis sûr qu'il va nous aider.
Se Deus, na Sua infinita piedade, me acolheu hoje como sua serva... Tenho certeza de que nos ajudará.
- Seigneur, pardonnez-moi de vous avoir offensé, et dites un mot de réconfort à votre humble serviteur...
Bom apetite. O quê? Bom apetite?
Si le roi souhaite que je retire ma promesse qu'il me l'ordonne, et son humble serviteur obéira.
Não há mais nada que falar. Se é esse o desejo do Rei, ele que mo ordene e humilde e graciosamente obedecerei.
Soyez les bienvenus dans mon humble demeure.
Entrai na minha humilde casa! Bem-vindos!
Sois humble, Nelson.
É preciso ter humildade, Nelson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]