Translate.vc / Français → Portugais / Idea
Idea traduction Portugais
61 traduction parallèle
Ce ne serait pas une mauvaise idée d'apporter deux barils.
Não sería uma mal idea ter dois barris.
Attends. J'ai une idée.
Tenho uma idea.
Comme tu ne peux pas t'embarquer... et que tu ne peux pas rester... ce ne serait pas une mauvaise idée de venir avec moi.
Ja que não tens aónde ir, nem ónde ficar, não sería ma idea que te venhas comigo. parece razoavel.
Bradford, si votre idée se révèle être une chasse...
Bradford, se esta idea sua for em fiasco...
¿ Tiene alguna idea?
Alguma ideia?
"J'ai une idée géniale!"
Tenho uma grande idea!
Une effraction pour un premier rendez-vous! - Viens!
Bem, forçar uma entrada não é bem a minha idea de um primeiro encontro!
Je sais que je serai le prochain...
Não faço idea, e eu sou o seguinte, sou a seguir a ele, maldito seja!
C'est intéressant comme idée.
Que idea interessante!
Pas une bonne idée?
Não foi uma boa idea?
Ça a commencé hier et elle s'est mise à chanter "Pazza idea".
Padre, finalmente! Começou ontem à noite. Começou a cantar o dia inteiro e não fazia outra coisa que pedir sopa inglesa.
Je te masse les épaules, pour faire comme si tu étais effondré?
Queres que segure nos teus ombros para parecer que estás perturbado? Sim. Boa idea.
- J'en sais rien. C'est un mystère.
- e não tenho idea, entende.
On en a fait un deux soirs d'affilée.
Exacto, era o que eu tinha em mente. - É uma boa idea.
- C'est une bonne idée, vous êtes jaloux.
- O que foi que disse? Vamos lá. Sabes que a idea do tempo repartido é boa e estão com ciúmes.
Nous sommes à présent au-dessus de Sphéron 1.
Boa idea.
J'ai une idée.
Eu tive uma idea.
J'ai pas dit que tu fus facile à retrouver. Je n'avais qu'une vague idée où chercher. Et souvent, j'ai été sur le point d'abandonner.
Eu não tou a dizer que foi facil encontrar-te eu digo, que só tive uma idea geral de onde poderia procurar e tive muitas vezes para desistir
- Il veut épater le Général. Il sera évalué et j'ai pensé qu'une fête l'aiderait.
Quer impressionar os Generais, penso que uma festa será uma boa idea.
Qu'un Jamaïcain doive rendre des comptes sur sa vie pour visiter votre pays, ne vous traverserait pas l'esprit.
A idea de que um cidadão da Jamaica teria de prestar contas... exaustivamente do porquê e de como vive para visitar o seu país natal, nunca passou pela sua cabeça.
Ce n'était pas une bonne idée!
Essa não foi uma boa idea!
C'était mon intention.
Claro, era essa a idea.
'You have no idea...'
Você não faz ideia...
Je ne me rendais pas compte.
Eu não fazia idea.
Elle est convaincue que Jacob est vivant, elle voulait qu'on lui dise qu'elle le cherchait, s'il venait.
Ela tinha esta idea de que o Jacob ainda estava vivo, e queria que lhe dissessemos que ela o procurava.
- Il y a une agence à Barcelone qui s'appelle Idea.
Há uma agência publicitária em Barcelona chamada Ideia.
Hey, I got an idea.
Tenho uma ideia.
Michael, je ne te savais pas aussi romantique.
Wow, Michael, I had no idea you were such a romantic.
Pensammo the idea of'have an impact'from commercial and did not appear what?
Pensamos na possibilidade de realmente ter impacto de um modo comercial. Não parecia totalmente
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
Nas tournés doía tantas vezes... quer dizer.. tinha que... não tinha alternativa senão seguir com o que estava a fazer e eles não faziam ideia de que eu estava com dores horrivéis.
I do not like puzzles, but I like the idea that unmount them.
Não gosto de puzzles, mas gosto da ideia de que se podem desmontar.
Il fonctionne avec un algorithme appelé IDEA. *
Ele funciona com um algoritmo chamado IDEA.
À la maison, mais l'idée c'est de courir.
Para casa, a idea era ir correndo.
- Qui d'autre a une idée?
Mais alguém? Quem mais tem uma idea?
J'aime l'idée que mes connaissances sur Robin Scherbatsky puissent servir de nouveau.
I guess I just liked the idea of putting all my Robin Scherbatsky em bom uso, sabias?
Tu es sûr que c'était une bonne idée de retirer tout l'argent?
Tens a certeza que foi uma boa idea levantar o cheque da lotaria?
♪ Sure, act like it was your idea. ♪
♪ Claro, finjam que a ideia foi vossa. ♪
- C'est une bonne idée, tes bulles de fumée.
Boa idea essa das bolhas, um côr para cada uma.
- Si. J'ai eu un petit aperçu, déjà.
Tenho uma vaga idea.
♪ Seeing all you G.I. Wolves gives me an idea ♪
♪ Ao ver todos estes G.I.lobos deu-me uma ideia ♪
Un centre de recherche privé, Advanced Idea Mechanics.
É um think tank com fundos privados chamado Advanced Idea Mechanics. Ela aceita os dois.
Advanced Idea Mechanics, ou AIM... pigé?
Advanced Idea Mechanics ou AIM, abreviado. Percebe?
Buena idea.
Boa ideia.
Je pense que ce serait bien que tu... viennes la voir.
Acho que seria uma boa idea se você... voasse para cá, e a viesse visitar.
- Salut, Wellmore. J'ai changé d'idée.
Mudei de idea.
" Ecoutez, on a une idée.
Ouve chefe, temos uma grande idea.
"Vous m'offensez", écrit Mastropiero "moi, qui dis toujours que l'artiste qui prend l'idée d'un autre trouble les eaux de la source de l'esprit", phrase célèbre...
"O Sr. me ofende", disse Mastropiero em sua carta ; "justamente comigo, que sempre digo que o artista que se apodera da idéa de outro enturva as águas do manantial do espírito", famosa frase... de Günther Frager.
- Aucune idée.
Não faço idea.
J'ai una grand idea!
Trapézio americano! Tenho uma grande ideia!
Bonne idée.
é uma boa idea.
No tengo la mas minima idea de donde esta.
Nem sequer sei como ela se chama.