Translate.vc / Français → Portugais / Immediatement
Immediatement traduction Portugais
8,123 traduction parallèle
Je pense que nous devrions le rapporter immediatement
Eu acho que o devemos recuperar imediatamente.
On commencera immédiatement.
Começamos imediatamente.
On les amène immédiatement.
Estamos a levá-los agora.
Tous les citoyens doivent se rendre au niveau 5 immédiatement.
Todos os cidadãos devem apresentar-se no Nível 5 imediatamente.
Tous les citoyens doivent se présenter au niveau 5 immédiatement.
Todos os cidadãos devem apresentar-se no Nível 5 imediatamente.
Toutes les femmes doivent se rendre dans la salle des femmes immédiatement.
Todas as mulheres vão para o salão das mulheres imediatamente.
Lena, viens voir Pius, immédiatement!
Lena, venha vê o Pius imediatamente!
Il faut les trouver, immédiatement.
Eles precisam ser encontrados imediatamente.
S'il vous plait, dirigez-vous vers la porte d'embarquement immédiatement.
Kortus sigam para o portão de embarque imediatamente.
Il faut que tu la ramènes elle et le bébé ici immédiatement.
Tens de a trazer de volta e à bebé. Imediatamente. Quando a Dahlia tiver sido derrotada.
Veuillez rentrer chez vous immédiatement et dans le calme.
Por favor regressem às vossas casas imediatamente, de forma ordeira.
Ou j'appuie sur ce bouton et je nous fais exploser immédiatement!
Ou carrego neste interruptor e mando-os todos pelos ares!
Ouvrez immédiatement!
Abra a porcaria da porta já!
Vous êtes renvoyé, en vigueur immédiatement.
Está despedido, com efeitos imediatos.
Vous m'appelez immédiatement.
Liga-me imediatamente.
Retourne au vaisseau, immédiatement.
Regressa à nave imediatamente.
Ce contrat est valable et te rends responsable en cas d'échec à un défaut de paiement sur l'ensemble de l'emprunt devenant exigible immédiatement ou l'ensemble de l'entreprise va à Stern.
O contrato tem pactos operacionais que, se não forem cumpridos, exigem o pagamento imediato do empréstimo inteiro, senão o negócio todo vai para o Stern.
... les autorités vous demandent de les contacter immédiatement.
... as autoridades pedem que as contactem de imediato.
Euh, mais, vous voyez, je voulais me mettre au boulot immédiatement pour être prêt quand ce sera réglé.
Mas quero continuar até o problema se resolver.
- Où ça? On évacue le bâtiment immédiatement.
Toda a gente precisa de abandonar o edifício imediatamente.
Bifurquez à droite et dispersez-vous immédiatement!
Sigam para a vossa direita e dispersem imediatamente!
Disculpez mon frère et libérez-le immédiatement.
Queremos o meu irmão exonerado, queremos a libertação dele imediatamente.
Dispersez-vous immédiatement!
- Dispersem imediatamente! - Justiça!
Nous devons obtenir la vérité immédiatement!
Não, Rochefort! Temos de descobrir a verdade agora!
Barry, tu dois désarmer Hartley immédiatement.
Precisas desarmá-lo imediatamente.
Immédiatement, tu m'entends?
Imediatamente! Entendeste?
J'ai regretté ce que j'avais fait immédiatement et suis venu te chercher, mais t'avais disparu.
Lamentei aquilo que fiz imediatamente e fui à tua procura, mas, tinhas desaparecido.
C'est pour ça que tu dois quitter Gotham immédiatement.
É por isso que preciso que saias de Gotham agora.
Andrew recommande que Skye soit retirée du S.H.I.E.L.D., et ce immédiatement.
O Andrew vai recomendar que a Skye seja afastada da S.H.I.E.L.D. - Imediatamente.
Ou je démarre l'action en justice immédiatement?
Ou devo começar os processos imediatamente?
Une douche chaude devrait rincez le tout immédiatement.
Um banho quente retiraria-a imediatamente.
Si vous n'arrêtez pas immédiatement, je n'aurais pas d'autre choix que de vous tirer dessus!
Se você não encostar neste mesmo momento, Eu não terei alternativa para disparar em si!
Serait-il satisfaisant pour vous de savoir que les charges de trahison sont tombées presque immédiatement?
Satisfazê-lo-ia saber que a acusação de traição quase que imediatamente caiu?
Vous pensez que je n'ai pas immédiatement essayé un tampon?
Acha que não tentei uma chave logo de imediato?
Suivez-moi immédiatement.
- Vocês os dois, comigo, agora.
Dans ce cas, vous devriez le prendre immédiatement. Non...
- Nesse caso, levem-no imediatamente.
Et j'ai eu une offre, immédiatement.
E me fizeram uma oferta, imediatamente.
Il faut le dire à la CIA immédiatement.
Temos de avisar a CIA agora.
- immédiatement.
- agora mesmo.
Si quoi que ce soit change, alerte-moi immédiatement.
Se alguma coisa mudar, avisa-me imediatamente.
Êtes-vous rentré immédiatement?
Ela levou-me ao estacionamento no cimo da colina, peguei no meu carro e seguimos caminhos diferentes.
Non, mais s'ils arrivent à un verdict, il sera énoncé immédiatement.
Temos de voltar e ficar à espera? - Receio que sim.
Nous allons vous en remettre des copies immédiatement. La deuxième demande est de clarifier... de clarifier si Mark Latimer a été entendu par la police en qualité de suspect.
A segunda pergunta pretende clarificar clarificar se Mark Latimer foi interrogado pela Polícia como suspeito.
Au moindre contact supplémentaire, tu m'appelles immédiatement.
Mais algum contacto e ligam-me imediatamente.
Il y a eu une urgence. Il faut que je lui parle immédiatement.
Houve uma emergência, preciso de falar com ele agora mesmo.
- Commençons immédiatement.
- Claro.
Immédiatement, s'il vous plait.
Por aqui, por favor.
Ce qui explique pourquoi le conseil a voté à accepter votre démission en vigueur immédiatement.
É por isso que o conselho votou para aceitar a tua demissão com efeito imediato.
Descendons immédiatement.
Vamos descer.
Quand tu l'auras, tu quitteras le pays immédiatement, et je n'entendrai plus jamais parler de toi.
Quando a tiveres, sais do país imediatamente e não voltas.
Posez votre arme immédiatement.
Podes baixar a arma agora.