English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Inquiète

Inquiète traduction Portugais

20,812 traduction parallèle
N'aie pas l'air inquiète, et avec du bol, tout ça sera fini.
Finjam que isto não vos diz respeito e, com um pouco de sorte, assim será.
Je m'inquiète plus pour d'autres personnes.
Mas estou preocupada com outras pessoas.
Ne t'inquiète pas.
Não te preocupes.
Elle s'inquiète pour vous.
Ela preocupa-se consigo.
- T'inquiète pas DK, il va sortir.
Não se preocupe DK.
Je m'inquiète de voir que vous ne semblez pas cerner la gravité de ces infractions.
Preocupa-me que não veja a gravidade destas infrações.
Je m'inquiète pour Sarah.
Estou preocupado com a Sarah.
Le jour où elle ouvre la bouche, elle s'inquiète que l'accusation puisse découvrir son secret.
Mas um dia falou que estava preocupada que a acusação descobrisse o seu segredo.
Ne t'inquiète pas, je ne suis pas mort.
Não te preocupes, não estou morto.
Inquiète qu'il ait oublié de faire autre chose.
Estava preocupada que ele se tivesse esquecido de fazer alguma coisa.
T'inquiète.
- Não te preocupes.
Non. T'inquiète.
Não, não vão.
T'inquiète, y en a plein d'autres en réserve.
Não te rales, há muito mais de onde isto veio. Certo?
T'inquiète.
Não há problema.
- Je m'inquiète pour toi.
- Estou preocupada contigo.
Quelque chose t'inquiète.
Alguma coisa está a incomodar-te.
Ne t'inquiète pas.
Não se preocupem.
Ne t'inquiète pas, Wally.
- Não te preocupes.
- Elle s'inquiète pour toi.
- Está preocupada contigo.
Je m'inquiète pour papa.
Tenho receio pelo papá.
Elle s'inquiète pour toi.
- Ela preocupa-se contigo.
Il va rentrer, t'inquiète pas.
Ele vai voltar, não tarda não te preocupes.
Je m'inquiète.
Eu preocupo-me.
T'inquiète pas, on le trouvera.
Dinesh, vamos encontrá-lo.
T'inquiète, ça sera méconnaissable.
Estará irreconhecível!
Il ne voulait pas que je m'inquiète tout le temps.
Não queria que me preocupasse o tempo todo.
Ne t'inquiète pas.
Não se preocupe.
Ne t'inquiète pas, ma chère, je suis médecin.
Não se preocupe, querida, eu sou médica.
Ne t'inquiète pas, bébé.
Não te preocupes, querida.
Ce n'est pas le dictateur de Bahari qui m'inquiète.
Não é com o ditador de Bahari que me preocupo. É com o do Rancho Cucamonga.
ne t'inquiète pas, ma chérie. Heureusement,
Não te preocupes, querido.
Mais il s'inquiète pour Damon.
Mas está preocupado com o Damon.
Ne t'inquiète pas pour ça.
Vamo-nos preocupar com isso mais tarde.
C'est toi qui m'inquiète.
É contigo que estou preocupado.
Ne t'inquiète pas.
Não se preocupe. Obrigado pela ajuda.
Quand on fait exploser quelques corps, on ne s'inquiète plus des résultats de l'autopsie.
Se mandar uns corpos pelo ar, não tem de se preocupar com a autópsia.
Ça vous inquiète?
Receia que ele o tenha feito?
Ne t'inquiète pas pour ça.
Não te preocupes. Não vou.
Parfois, je m'inquiète pour toi.
Às vezes preocupo-me contigo.
Je m'inquiète pour le van.
Preocupa-me a carrinha, não o Cassidy.
T'inquiète. Ça me dérange pas.
Não faz mal, eu não me importo...
Il s'inquiète.
Preocupado contigo?
Je serai inquiète.
Preocupa-me.
Je crois que cette histoire de retraite me rend très inquiète.
- Bem-vinda ao clube.
Ne t'inquiète pas.
Não te preocupes. Vejo-te amanhã à noite.
T'inquiète.
Não te preocupes.
J'étais inquiète que Ralph ne veule pas se joindre aux autre personnes car il est fils unique, mais il a tout une bande ici. Ils sont pour les s'mores!
São para os doces!
Je m'inquiète au sujet de Chili.
Estou preocupada com a Chili.
T'inquiète, Mosie.
Claro, Mosie.
T'inquiète, je sais que je dois pas me mêler de tes affaires.
Sim, isso foi... Deixa estar. Os teus assuntos são contigo.
Non, t'inquiète.
- Não, eu resolvo. - Não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]