English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Istanbul

Istanbul traduction Portugais

367 traduction parallèle
Il est à l'ambassade d'Istanbul.
Ele está na embaixada em Istambul.
Vous pourrez vous l'envoyer, comme celui d'Istanbul!
Mas você pode conseguir iludi-lo, Joel... tal como fez em Istambul.
A Istanbul?
Isso foi em Istambul?
Je retrouvais sa trace chez le général russe, Kemidov, dans la banlieue d'Istanbul.
Localizei-o na casa dum General Russo... um Kemidov, num subúrbio de Istambul.
Nous allons nous dire adieu, à moins que vous ne veniez à Istanbul?
Bem, senhor, dizemos-lhe adeus... a não ser que queira fazer a viagem até Istambul connosco.
Tout a commencé le soir de notre arrivée à Istanbul.
Tudo começou a noite se chegou em Istambul.
A Istanbul?
Em Istambul?
Pazar et Cie, Istanbul.
Pazar e Co., Istambul.
H-A-K-I à Istanbul, que j'ai des ennuis.
H-K-A-I em Istambul Tenho dificuldade.
Istanbul, Athènes, Le Caire...
istambul, Atenas, o Cairo...
Colin Travers, un agent spécial du Bureau d'Intelligence Britannique quitta Londres par avion le lendemain matin, pour Istanbul.
"... de importantes informações secretas "o que indicaria uma falha na segurança... "... ou um acesso nazi "a documentos secretos... "... ou à possibilidade de " ter descoberto a chave
Travers et le Colonel von Richter arrivèrent à Istanbul le même soir A bord de l'Express Anatolien.
O Coronel von Richter da contra-espionagem da Gestapo saiu de Berlim por avião no mesmo dia.
Et pour les tickets? Deux compartiments 1ère classe, voitures séparées, sur l'Istanbul Express.
Um cargueiro com passageiros argentino, partindo de Istambul directo ao Rio.
A Istanbul, nous embarquerons sur le navire. Comment ça s'est passé pour la banque? Le montant du dépôt à fait sensation.
O director do banco pareceu-me extremamente curioso mais eu pude satisfazer a sua curiosidade em todos os aspectos...
Siebert, vous et Steuben prenez le train pour Istanbul ce soir.
Moyzisch e eu apanhamos o avião. Ele terá de apanhar um ou outro.
Personne ne trouve jamais personne à Istanbul.
Ninguém alguma vez encontra alguém em Istambul. - Há alguma coisa aqui?
Et celui d'Istanbul s'est annoncé.
E o de Istambul chegará a tempo da apresentação.
J'ai réservé une traversée sur un cargo pour Istanbul la semaine prochaine.
Tenho uma passagem para Istambul num cargueiro para a semana que vem.
J'ai choisi une fille au consulat de Russie d'Istanbul.
Escolhi uma rapariga adequada do Consulado Russo em Istambul.
Envoyez-le-moi à Istanbul dans 24 heures.
Que se apresente em Istambul dentro de 24 horas.
Que vous alliez à Istanbul... et la rameniez en Angleterre avec le cryptographe.
Que você fosse a Istambul e trouxesse a máquina e ela para Inglaterra.
Je ne suis jamais allée à Istanbul.
Nunca estive em Istambul.
Vous n'êtes jamais allée à Istanbul?
- Nunca esteve em Istambul? - Não.
Votre vol vient d'arriver à Istanbul.
O vosso voo PA1 aterrou em Istambul.
Bienvenu à Istanbul.
Bem-vindo a Istambul.
Mon ami, si je puis vous donner un conseil... passez quelques jours agréables parmi nous à Istanbul... et rentrez chez vous!
Meu amigo, se quer mesmo o meu conselho, devia passar alguns dias agradáveis connosco aqui em Istambul, e depois... depois voltar para casa.
La guerre froide ne va pas rester froide très longtemps à Istanbul.
A Guerra Fria em Istambul não continua fria muito mais tempo.
J'ai eu des ennuis avec lui dans le passé... mais il est resté hors d'Istanbul pendant un an.
Já tive problemas com ele. Mas manteve-se afastado de Istambul durante mais de um ano.
Disons qu'Istanbul est une ville sans pitié.
Digamos que Istambul é uma cidade dura.
James, la vie à Istanbul ne sera plus jamais la même sans vous.
James, a vida em Istambul não será a mesma sem si.
Je croyais que tu passais ton temps à poursuivre les belles femmes entre Bucarest et Istanbul.
Pensei que gastavas o tempo todo a perseguir mulheres sensuais em Bucareste e Istambul.
Enfin, Colin, garde ça pour Istanbul.
Então, Colin. Deixas estas coisas para Istambul.
Lisbonne, Naples, Istanbul.
Lisboa, Nápoles, Istambul.
LA RIVE ASIATIQUE D'ISTANBUL
MARGEM ASIÁTICA DE ESTAM BUL
Vous pourrez vous reposer à Istanbul.
Bem, poderei descansar quando chegar a EstambuI.
D'Istanbul.
Em EstambuI.
- Ça te plaît, Istanbul?
- Estás a gostar de IstambuI?
Le tribunal d'Istanbul a dû s'incliner devant la décision.
O tribunal menor de IstambuI teve de acatar a decisão.
Je broie du noir à Istanbul le cafard d'Istanbul on me colle 30 ans je n'ai plus rien à perdre...
Tenho a nostalgia de Istambul nostalgia de Istambul eles deram-me 30 anos não tenho nada a perder...
Istanbul, c'est par ici.
Este é o caminho para IstambuI.
Il est bloqué à Istanbul.
- Esta em Istambul em reportagem.
Vous deviez être à Istanbul hier soir.
Você era suposto estar em Istambul ontem à noite.
Vous allez à Istanbul?
Vais a Estambul?
Et Istanbul?
Como estava Istambul?
Des déplacements ont convergé dans les faubourgs d'Istanbul avec deux représentants de Kavali que je surveillais.
Algum do movimento de saída aconteceu perto de Istambul com dois dos contactos do Kavali que temos vigiado.
Un derviche m'a appris ça à Istanbul.
Um velho truque que aprendi com um dervixe em Istambul.
Les Américains ont intercepté une série de messages d'Istanbul à destination d'une île du Pacifique.
Fascinante. Seja como for, os Americanos intercetaram uma série de mensagens de Istambul para uma ilha remota no Pacífico sul.
ISTANBUL, TURQUIE
ISTAMBUL, TURQUIA
Ou partir à Istanbul?
Ficamos aqui especados, a verter lágrimas e chamando nomes uns aos outros... ou vamos para Istambul?
un navire Argentin de passagers, d'Istanbul en direction de Rio.
Em Istambul, embarcaremos imediatamente.
Istanbul, le 6 octobre 1970.
Começou a 6 de Outubro de 1970 em Istambul, na Turquia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]