Translate.vc / Français → Portugais / Joue
Joue traduction Portugais
29,923 traduction parallèle
Il la joue peut-être tranquille, mais il y a encore beaucoup de gens ici qui t'en veulent.
Ele pode já não ser o caso mas há muita gente aqui que te odeia.
Qui joue le bon flic, et qui joue le méchant flic?
Quem é o bom polícia, e quem é o mau polícia?
Je joue un peu d'harmonica.
Toco harmónica razoavelmente.
Qu'on se joue de Cabe?
Cabe a ser enganado?
Très bien, je ne dis rien, mais je suis censé te distraire, donc fais-moi une fleur et joue le surpris en entrant.
Ouve, não estou a dizer, mas eu devia distrair-te, então faz-me um favor e finge-te surpreso quando entrares, está bem?
- 35 de plus. Ne joue pas au con, Dickie.
- Mais 35 cêntimos.
Je ne joue pas au détective privé.
Não estou a intrometer-me, Comandante.
Ou votre père joue avec les mauvaises personnes, ou il est l'homme le plus malchanceux au monde.
Bem, ou o seu pai meteu-se com as pessoas erradas, ou ele é a pessoa mais azarada do mundo.
Je la joue juste suivant le protocole.
Estou a seguir as normas.
Il se joue de vous depuis le début.
Ele jogou consigo desde o princípio.
On joue surtout à la console.
Costumamos jogar Xbox.
On joue tous notre rôle.
Todos interpretamos os nossos papéis.
Pour sa thérapie, il écrit une comédie musicale, et la joue avec les autres détenus.
Como parte da terapia, ele escreveu um musical, e vai o aprensentar com os outros detidos.
Qui me joue dans ton film, ma chérie?
Quem vai me interpretar no filme?
Elle veut qu'on la joue sale parce que sa candidate a perdu un débat.
Ela quer que a gente jogue sujo porque a candidata dela perdeu um debate.
C'est moi qui joue à ce jeu?
Sou a única que está a jogar o jogo?
Jolie maison, ma fille joue dans le jardin.
Numa bela casinha... com a minha filha a brincar no jardim.
J'ai en joue l'inférieure.
Eu vejo-o debaixo.
Matthew joue de la guitare, aussi.
Na realidade o Matthew também toca guitarra.
Le tireur avait besoin de l'image donc Greg était tenu en joue.
O atirador precisava da foto. Então o Greg foi ameaçado com a arma.
Je joue aux échecs.
Eu jogo muito xadrez.
On a trouvé ça dans la joue droite de la troisième.
Encontramos isto na bochecha direita da terceira vítima.
Le suspect semble avoir voulu couper des lamelles de la joue droite, puis les a suturées ensemble. Regardez son travail.
Parece que o suspeito tentou cortar as abas na bochecha direita e depois costurou-as outra vez.
Maintenant, j'ai choisi de croire que votre pays ne joue pas avec nos émotions ce soir, mais néanmoins, vous allez pleinement ressentir leur impact si vous ne respectez pas mes demandes.
Escolhi acreditar que o seu país não se está a aproveitar das nossas emoções. No entanto, sentirá todo o seu impacto se não cumprir as minhas exigências.
Sans parler qu'il y a une sorcière en-dehors d'ici qui joue avec les Revenants via des sortilèges à hauts risques.
Sim, para não falar que há uma bruxa a brincar com os Regressados.
En me réveillant, peut-être pourrais-je vous montrer comment je joue réellement.
Então quando acordar, posso mostrar-lhe como se toca.
Si April la joue comme ça, Jackson peut aussi.
Se a April vai jogar sujo, o Jackson também pode.
Mais on se la joue BYOC. ( Bring Your Own Computer )
Mas é TTPDMC.
Alice nous accuse de quelque chose qu'on n'a pas fait, alors ça joue en notre faveur.
Sabes, a Alice acusou-nos de algo que nós não fizemos, portanto isso funciona a nosso favor.
Le jour, on dort, la nuit, on joue aux jeux vidéo.
Dormimos todo o dia, jogamos toda a noite.
On joue aux 20 questions?
Nós estamos jogando 20 perguntas agora?
Joue avec grand-père, je suis juste ici.
Vá brincar com o vovô, eu já vou.
Sors et joue l'innocente.
- Saímos e não dizemos nada.
Il joue avec nous.
Ele está a jogar connosco.
Bien joué, Bucky.
Bom trabalho, Bucky.
Moi? Comment pouvez-vous dire alors qu'on s'est joué de vous pendant des années?
Como pode dizer isso, quando os enganamos durante anos?
Bien joué, Castle.
Bem jogado, Castle.
Bien joué.
Muito bem.
Le vrai problème est que je n'ai pas joué le jeu de Richmond.
O problema é que nunca cumpri as regras do Richmond.
Bien joué, Randy.
Ficaste com uma boa, Randy.
Vous avez joué Don't Rain on My Parade deux fois en une demi-heure.
Tocaste "Don't Rain on My Parade" duas vezes na útima meia-hora.
Bien joué?
Bom trabalho.
Bien joué vous n'êtes pas un gars, ou ce serait vraiment, vraiment gênant...
Eu ajudo. Ainda bem que não é um homem. Seria muito, muito estranho...
Bien joué, Edwards.
Boa ideia, Edwards.
Bien joué
Bem jogado.
Je n'ai pas joué
Eu não estava a jogar.
Donc c'est de ma faute si ton petit-ami se l'est joué Freddy Krueger avec moi?
A culpa é minha se o teu namorado arma-se em Freddy Kruger para cima de mim?
Quand était-ce la dernière fois où nous avons joué aux cartes?
Quando foi a última vez que jogamos cartas
Je joue.
Eu sou jogo.
- Bien joué.
- Muito bem.
- À quoi on joue?
Obrigada.