Translate.vc / Français → Portugais / Junkies
Junkies traduction Portugais
232 traduction parallèle
Elle a transformé mes parents en junkies.
E ela transformou meus pais em viciados.
Les camés mouchardent toujours.
os junkies chibam-se sempre.
Des trucs de junkies, comme :
É que, os drogados pensam...
Comment des junkies pourraient tout emporter en 5 minutes?
Como tiraram tudo em 5 minutos?
Ça m'exaspère de savoir que cet hiver, trois junkies auront plus chaud que moi.
O que me incomoda é que esses idiotas estarão mais abrigados que eu.
Je n'ai jamais été vraiment effrayé... par les junkies.
Sabe, eu nunca tive muito medo... dos cabeças duras.
L'autre nuit, avec mes junkies, je suis devenu méchant.
Na outra noite, estive com os meus agarradinhos, e fiquei mauzinho.
Jamais donné de drogues aux indics ou à de pauvres junkies?
Nunca deu droga a informadores nem a drogados que lhe pediam ajuda?
M. Santimassino, on sait tous que certains indics sont des junkies.
Santimassino, não é segredo que usamos drogados como informadores.
Ce sont ces putain de junkies qui m'emmerdent.
Os pobres drogados é que dão cabo de nós.
Ça vous brise le cœur, les junkies.
Partem-nos o coração, os drogados.
Vous ameniez des junkies et des criminelles à ce motel pour coucher avec elles, non?
Usou aquele motel como local para levar drogadas e criminosas e dormir com elas, não é verdade?
Je suis entouré de junkies qui me dénoncent au moindre pépin.
Estou rodeado de drogados que me acusam quando se metem em sarilhos.
Mes potes junkies m'attendaient sur la plage, mais je devais me reposer, boire une bière et me changer.
Sabia que os janados dos meus amigos me esperavam na praia, mas precisava dum segundo fôlego, uma cerveja e de mudar de roupa.
C'est des junkies?
Mas eles são drogados?
Je te donne trois, quatre noms de junkies.
Posso dar-te três, aliás quatro nomes todos viciados.
Tu dis... Diz and Duke d'un côté... et les junkies de l'autre?
Estás a dizer o Diz e o Duke de um lado e os viciados do outro.
Les junkies passent leur vie... rien qu'à... rêver d'habiter des endroits comme celui-ci.
Os viciados sonham viver longe em lugares como este.
Vous les junkies...
Ele raptou-me. Chama a polícia.
Il dit qu'on attire les gangs et les junkies.
Ele diz que o centro atrai bandidos e viciados.
Ils ont peur de la drogue, des junkies et des gangs qui tuent devant notre porte. Qui me volent et se cachent dans son centre.
Eles têm medo das drogas, dos viciados... e das gangues que matam nas nossas ruas... e que me roubam e se escondem no seu centro.
Avant que tu commences à abuser de la faiblesse des junkies, où étais-tu?
Antes de andares a explorar esses toxicodependentes, onde é que andavas?
Il partait sans arrêt, comme tous les junkies
e além do mais, ele desaparecia constantemente, como todos os viciados
Beaucoup de junkies le sont, tu sais...
Não me admirava nada, muitos viciados são-no, sabia?
Vous deux, contactez vos potes junkies.
Contactem os vossos amigos drogados da Rua 125.
T'as des junkies dans ta famille?
- Tens dependentes na tua família?
Quoi de plus facile que de déposer la voiture et l'arme au royaume des junkies?
Se procuras um parvo, o que é melhor que abandonar o carro e a arma no meio da terra dos drogados?
Ah, ces junkies...
Sacanas de drogados...
A propos de junkies... la mère de Pedro vend encore ses fesses?
Falando de drogados... Não é a mãe do Pedro, a fazer pela vida?
Q.G. Allées et venues de junkies, alcoolos qui vont et viennent de la 14ème au Bowery.
Quartel-general. Lar de todo o drogado desde a 14ª Rua à Bowery.
Les junkies de la rue les détestent.
Os drogados de rua detestam esses gajos.
Je suis au purgatoire des junkies.
Estou no limbo dos drogados.
Ce sont des junkies qui vénèrent Satan!
Sabem, a maioria destas pessoas é drogada adoradora do diabo.
Super, Sydney chez les junkies et pas de trace de Jarod.
Porreiro, Sydney está com os drogados e não na pista do Jarod.
Ces mecs ressemblent pas à des junkies.
Estes tipos não parecem janados.
Il s'est fait tant de thune en vendant du crack aux junkies de l'espace qu'il a construit sa propre planète.
Ele ganhou tanto dinheiro a vender crack a janados espaciais, qu'ele construiu o seu próprio planeta.
Mais là, y a des hippies enragés qui veulent ruiner la campagne de Reagan, ils vont injecter de l'héroïne dans les bonbons pour faire de vous des junkies.
Pois, mas este ano há um grupo de hippies que não quer o Reagan presidente. Então, para perturbar as eleições, vão injetar heroína nos doces, para os miúdos se viciarem.
J'en ai marre d'arrêter des putes et des junkies.
Estou, pois! Prendo pegas e drogados.
" Drogués, junkies, dealers, camés.
" Viciados, drogados, passadores e agarradinhos.
Des junkies faisant la queue pour une défonce gratuite.
Olha para os agarradinhos em fila para a dose grátis.
On est des pauvres junkies. Voilà ce qu'on est.
Não passamos de agarradinhos reles.
Ils voient ces gens et pensent qu'ils ont toujours été junkies.
Acham que estas pessoas sempre foram drogadas.
Ce n'est pas le rôle de la BBC de financer des œuvres cyniques sur la drogue et la prostitution qui prétendraient refléter le quotidien pour que les junkies qui les écrivent puissent se pavaner à Cannes et ensuite partir bosser aux USA.
Não vejo que seja trabalho da BBC..... finaciar histórias cínicas sobre droga e prostituição que pretendem relatar a Inglaterra de hoje... só para que viciados da moda passem por duros em Canes, para irem trabalhar para os EUA logo que possam.
Deux junkies trop défoncés pour voir que ta femme ne vivait pas seule.
Dois drogados não deram conta que a tua mulher não vivia só.
Pas de junkies.
Não, drogados são problemáticos.
Plus de dealers, de junkies ou de cinglés.
Acabaram-se os traficantes, os viciados em droga e os loucos.
Je l'ai balancée par une fenêtre un soir et retenue par les chevilles Les autres me détestaient parce que j'étais avec les Dolls qui étaient junkies
eu inclusiver pendurei-a pelos tornozelos na janela o resto da banda odiava-me porque estava com os New York Dolls, Johnny e Jerry, eles eram drogados.
Un tas d'enfants et de junkies comptent sur moi.
Há muitos miúdos e drogados que contam comigo.
T'es pas au courant? Des junkies ont descendu Picasso, la nuit dernière.
- Um louco matou ontem o Picasso.
Putain de junkies.
Malditos drogados.
On ne reçoit pas les junkies.
- Não queremos aqui drogados.