Translate.vc / Français → Portugais / Karin
Karin traduction Portugais
273 traduction parallèle
je suis Karin, l'épouse du chevalier... et je vous souhaite courtoisement la bienvenue dans ma maison.
Eu sou a Karin, a mulher do cavaleiro e dou-vos as boas vindas à minha casa.
Ma femme Karine est morte depuis des années déjà.
A minha mulher, Karin, morreu há muitos anos.
- Ce n'est pas Karin?
- Karin não ia levá-las?
Où est Karin? Elle devait emmener les cierges de la Vierge.
Karin não vais levar as velas da Virgem para a missa?
Karin n'est pas bien.
A Karin não está boa.
Tu es toujours si sévère quand il s'agit de Karin!
És sempre tão rígido com a Karin.
Envoie Ingeri éveiller Karin.
- Mande Ingeri acordar Karin.
- Tu es malade, Karin?
- Estás doente, Karin?
Merci pour hier soir.
- Obrigado por ontem, Karin.
Si Karin ne rentre pas ce soir, elle sera là demain matin.
Se Karin não chegar esta noite... com certeza voltará amanhã.
- Je sais que tu t'inquiètes.
Sei que estás preocupada com a Karin.
C'est à Karin.
É de Karin.
Nous devons retrouver Karin.
Temos que procurar a Karin.
Et si Karin posait les filets avec moi?
A Karin e eu pomo-la e o Minus e o Martin vão buscar o leite.
Faisons comme dit Karin et nous garderons notre dignité... c'est ce qui importe.
As mulheres querem sempre as coisas ã maneira delas. Se fizermos como a Karin diz, mantemos a dignidade.
- Au sujet de Karin.
- Bem, era sobre o Karin.
Quand Karin a quitté l'hôpital, il y a un mois, nous avons discuté de tout.
Quando a Karin saiu do hospital há um mês, tive uma conversa com ele.
Mino, toi là et moi ici.
Fico aqui! A Karin ali, o Minus ali, tu ali e eu aqui.
- Bonne nuit, dors bien.
- Boa noite, Karin. Dorme bem.
- Qu'y a-t-il?
- Há algum problema, Karin?
Aie confiance en moi, petite Kajsa.
Tens de confiar em mim, Karin. Pequena Kajsa.
Viens te coucher.
Vem-te deitar, Karin.
Karin dort.
A Karin acabou de adormecer!
Comment était notre pièce, franchement.
Que achaste ontem da minha peça e da Karin? A sério.
Qu'y a-t-il?
- Que é, Karin?
Karin, ma chérie...
Karin, minha querida.
- C'est impossible!
- É impossível. - Karin!
- Karin... Demande-lui toi-même.
- Tens de Ihe perguntar tu.
"je dois te parler de Karin" et tout y passera.
"Preciso de falar contigo sobre a Karin" e contas-Ihe tudo.
Ça concerne Karin.
- É sobre a Karin.
Karin voulait que je te demande.
A Karin disse-me para te perguntar.
Aucun rapport avec Karin.
Mas isto não tem nada a ver com a Karin.
Pauvre Mino! Karin, mon amour...
Karin, querida!
Reste tranquille, Karin.
Tenta ficar calma, Karin.
Je te demande pardon.
Quero pedir-te que me perdoes, Karin.
On trace un cercle magique et exclut tout ce qui ne convient pas à nos jeux secrets.
Sabes, Karin desenhamos um círculo mágico ã nossa volta, e afastamos tudo o que não está de acordo com o nossos jogos.
Tu as vu Karin?
Viste a Karin?
Tu te trompes.
Estás enganada, Karin.
Viens avec moi.
- Karin, querida, vem comigo.
Ingeri, prépare un repas pour Karin.
Ingeri, prepara a comida da Karin para a viagem :
Karin se met là...
Bem, onde nos vamos sentar? A Karin ali, tu ali...
Ecoute-moi, Karin.
Ouve-me, Karin! Olha para mim!
- Ma petite Karin.
Pequena Karin.
Ce n'est pas vrai pour moi.
Karin... para mim não é real.
Tu veux remplir ce vide avec le drame de Karin.
Tentas encher o vazio com a extinção da Karin.
Tu souhaites la mort de Karin.
No entanto, desejaste muitas vezes que a Karin morresse.
Pour Karin.
Pela Karin.
Ecoute-moi, Karin!
Karin, não me ouves?
Sois gentil.
- Karin, minha querida. - Por favor.
Mais ce n'est pas ça.
Karin, querida, não é verdade.
Mon amour.
Karin, querida querida, querida!