Translate.vc / Français → Portugais / Katana
Katana traduction Portugais
142 traduction parallèle
Yohachi, donnez-moi mon épée.
Yohachi. me dê meu katana.
- C'est un katana.
- Uma catana.
Wheat m'a raconté comment les Japonais utilisaient le katana.
Wheat contou-me como os japoneses usam a catana.
On n'obtient pas le sabre Katana en le volant.
Não se obtêm o Sabre Tanaka roubando-o
Je bondis à la figure de Saki, le mordant et le griffant... mais il me jeta au sol... et me trancha l ´ oreille avec son katana.
Saltei para a cara de aki, trincando e cortando... mas ele atirou-me para o chão... e com um golpe da sua katana, cortou-me uma orelha.
C'est la fin des rassemblements secrets, la fin de votre souffrance sous le joug du général Katana.
Reuni-vos em segredo pela última vez. É a última vez que sofreis sob o jugo do General Katana.
Et tu commences par Katana.
E começas pelo Katana.
Le général Katana attaque!
O general Katana está a atacar!
Vous déraisonnez, général Katana.
Está a deixar-se levar pelas emoções, general Katana.
Silence, général Katana!
Silêncio, general Katana!
Rien ne change, Katana.
As coisas não mudam, Katana.
Alors, Katana, voyons qui de nous deux va gagner!
Por isso, Katana, vamos lá a ver quem regressa no fim de contas.
Partez et trouvez Katana.
Tens de ir procurar o Katana.
J'ai entendu un dicton... On dit que la blessure d'un katana plein de rancoeur ne guérit pas tant que la rancoeur n'a pas trouvé vengeance.
Há uma superstição que diz que se uma ferida é feita pela espada de alguém com um ódio muito forte essa ferida não se curará até a vingança ter sido executada.
La blessure d'un katana plein de rancoeur...
Uma ferida?
Prenez mon katana.
Toma a minha espada.
Rengainez votre Katana, Yuki.
Yuki, guarda a tua espada.
Quand je tiens mon katana et que j'ai ma cible en vu, mon corps se déplace juste avant que je puisse savoir pourquoi.
Quando seguro a minha espada, e aproximo-me da vítima... o meu corpo parece se mover sozinho. Sem nenhuma consciência.
Maintenant, j'ai entendu dire qu'il y a des astéroïdes dans le Système Katana qu'ils sont en platine pur.
Como ouvi que há asteróides no Sistema de Katana que... são feitos de pura platina.
Comparées à notre Katana, toutes les autres épées sont des jouets.
Comparada com uma katana todas as demais espadas são brinquedos.
Le grand Katana est près d'ici. Mais tu dois savoir que dans notre culture, les femmes n'ont pas le droit de posséder leur Katana.
A grande katana está cerca de aqui mas deves saber que em nosso país às mulheres se lhes proíbe ter uma katana própria.
Mon maître souhaite vous affronter pour la possession du Katana, forgé dans le fer le plus pur du temple Hakiman.
Meu maestro deseja brigar contigo pela posse da katana forjada do mais puro mineral, no templo Hakiman.
Une femme, une étrangère, qui nous défie pour le Katana sacré?
Uma mulher? ¡ Uma estrangeira! Desafiando-nos pela katana sagrada?
Le Katana sacré.
A katana sagrada.
C'est pour ça que tu voulais que je prenne le Katana.
Por isso querias que tivesse a katana.
Je sais, M. Katana, je suis au courant.
Eu sei, Sr. Katana, estou conciente da situação.
Je ne suis pas Craig, je suis Geinda, armé de son surpuissant katana!
Eu não sou Craig, eu sou Ginza, com a lâmina poderosa do kitana. Iya!
Le katana.
A Katana.
N'importe qui a pu prendre le katana dans mon bureau.
Qualquer um podia ter tirado a Katana do meu escritório.
La fibre que vous avez trouvée sur le katana, Mac ; la fibre que j'ai prélevée sur le pardessus de Greg Thompson.
A fibra que encontraste da Katana, Mac, a fibra que retirei do sobretudo do Greg Thompson.
J'ai une très bonne affaire en cours avec des commerçants de Katana. Non. On pourrait être partenaires.
De vez em quando, tens de sair de debaixo do pó das civilizações mortas e viver um pouco.
Ne me mets pas ça sur le dos, c'est ta propre curiosité pour le trésor des Anciens qui t'a coûté ton voyage pour Atlantis.
Tenho um óptimo acordo com alguns comerciantes de Katana. Não. Podíamos ser parceiros.
Le katana est cassé.
A espada está partida.
Je récupérerai mon pouvoir quand j'aurai le katana.
Enquanto não tiver a espada, não terei os meus poderes.
Mais Hiro, sans pouvoir, comment tu voleras le katana?
Mas, Hiro, se tu não tens poderes, como vamos roubar a espada?
Ce katana est ma destinée.
A espada é o meu destino.
J'ai beaucoup à apprendre de ce katana.
Esta espada tem muitas lições a ensinar.
Je vais peut-être tuer l'homme-bombe avec le katana.
Talvez eu use a espada para matar o homem-bomba.
Mais si on la livre pas à Linderman... on aura jamais le katana.
Mas se não o entregamos ao Linderman, nunca obteremos a espada.
Laissez-moi deviner, vous essayer encore de voler à M. Linderman ce katana?
- Deixa-me adivinhar. Ainda estás a tentar roubar aquela espada ao Sr. Linderman?
KATANA, KENSEI
ESPADA, KENSEI
Ce katana que vous pensiez voler, savez-vous au moins à qui il appartenait?
Aquela espada que pensava conseguir roubar, faz ideia a quem pertence?
T'as le katana.
Tens a espada.
Brûlé et blessé au katana.
feridas de queimaduras e catana.
Je n'arrive pas à me servir d'un katana.
Não posso desembainhar uma catana.
Depuis ce jour, je n'arrive plus à dégainer mon katana.
Desde lá... Não consigo segurar uma catana.
Mais il a pensé que cela serait... une honte pour le clan, si le successeur de l'ancien maître ne pouvait même plus utiliser son katana.
Mas ele pensou que seria... uma vergonha, se o seu sucessor não pudesse segurar a sua catana.
Je vais aller poser son katana devant la tombe de sa mère...
Vou por esta catana na frente do túmulo da tua mãe...
Je suis Katana Labrea.
O meu nome é Katana Labrea.
mais dans les mains d'un vrai Ninja Kôga elle aussi le pouvoir de ressusciter un esprit.
A Espada do Shinobu Katana tem um poder sobre a vida mas nas mãos de um verdadeiro ninja Koga tem o poder de curar o espírito.
La légende dit que l'épée Katana Shinobi a le pouvoir de prendre une vie
Diz a tradição...