Translate.vc / Français → Portugais / Katarina
Katarina traduction Portugais
273 traduction parallèle
"Deux garçons nous regardent", dis-je à Katarina, ma voisine.
"Há dois rapazes a olhar para nós", disse-lhe. Ela chamava-se Katarina.
Et Katarina était à côté de moi, avec ses seins et ses cuisses épaisses.
Sempre com a Katarina do meu lado com as mamas e as coxas torneadas.
Puis l'un des deux, le plus courageux, approcha et s'accroupit à côté de Katarina.
Então um deles, o mais corajoso veio para cima de nós e sentou-se ao lado da Katerina.
Soudain, j'entendis Katarina dire :
De repente a Katerina disse :
J'entendis Katarina murmurer et rire.
Eu ouvi a Katarina sussurrar no ouvido dele e rir-se.
Katarina lui dit : "Va sur elle."
A Katarina disse, "Vai lá ter com ela agora".
Katarina était sur le côté, nous regardant et lui tenant le dos.
A Katarina ficou do lado dela a olhar e segurou-o de costas.
Katarina déboutonna son pantalon et joua avec lui.
A Katarina desabotoou as calças dele e começou a brincar com ele.
Pour Katarina Schratt, bien sûr.
- Katarina Srat, sabe. - Ah, naturalmente.
lmagine que l'empereur soit Louis XV et que Katarina Schratt soit la Pompadour.
Suponha que o Imperador era Louis XV, e suponha que Katarina Srat era a Pompadour.
Comme mon pére et Katarina Schratt!
Qualquer coisa como o acordo de meu pai com Katarina Schratt?
Bien que profane, j'ai suivi. C'est katarina qui l'a écrit.
Eu estava na Alemanha, e eles queriam um artigo de imediato.
Alors, katarina l'a écrit.
- Não é descriminação.
Je vous envie. Ce n'est pas toujours tout rose.
Saúde, Katarina, minha boneca!
Mais curieusement, pour katarina, je ne suis qu'un tas de gelée flasque.
- Covarde? Agora sim, já te entendo. - Vamos lá aproveitar o momento.
Je ne suis pas jaloux de ton bonheur, mais de ton génie culinaire.
Não, estou a falar a sério. Adoraria que a Katarina aprendesse a cozinhar assim.
Sincèrement, j'adorerais que katarina ait de telles réussites.
Mas a Katarina é uma boa cozinheira. - O Peter diz que enveneno a comida.
Katarina est un vrai cordon-bleu.
- É uma piada habitual lá em casa.
C'est imprévisible. En effet.
- Ouviste, Katarina?
Nous aimons faire le ménage. Tu entends, katarina?
É onde falhamos, nós nunca resolvemos nada.
La machine à calculer se mettra en marche, et elle dira : " j'accepte le divorce
"Concordo com um divórcio, " se a Katarina declinar os nossos bens na Suíça. " E a minha resposta vai ser :
"si katarina renonce à notre compte en suisse."
"É o meu dinheiro, ganhei-o eu."
Mais katarina... alors, il me dira :
O apartamento, a casa de campo, o barco, o carro,
Mais quand peter fait ses comptes, je sais qu'il a trop bu et je le contre avant les insultes.
- E depois vêm os insultos. - É isto que eu estava a dizer. A Katarina é um "homem de negócios", com ênfase em ambas as palavras.
Katarina est un homme d'affaires.
"Homem" e "Negócios"...
Qu'en dites-vous? Martyriser un enfant, c'est pire, non?
Mas a Katarina e eu somos crianças.
Katarina et moi, nous ne sommes que des enfants. Dans son for intérieur, c'est une petite fille qui pleure parce qu'elle est tombée
No fundo, a Katarina é uma criança que chora porque caiu ao chão e ninguém a veio ajudar.
Borglund, tu connais? Ii vous aidera. Qu'en dis-tu, katarina?
Mesmo que concordemos quanto ao dinheiro, tu nunca me deixarás em paz.
Même si nous tombons d'accord, tu ne me lâcheras jamais, j'en suis sûre.
Tenho a certeza. Achas-te assim tão indispensável, querida Katarina?
Mais moi aussi. Maintenant, je sais. Quoi donc?
A Katarina e o Peter discutem porque não comunicam.
Pourquoi katarina et peter vivent un enfer. Ils ne parlent pas la même langue.
Precisam de traduzir tudo para uma linguagem comum.
Peter et katarina t'embrassent. Ils t'appelleront lundi.
A propósito, o Peter e a Katarina vão ligar-te na segunda.
Que diront peter et katarina? Je m'en lave les mains!
Que dirás ao Peter e à Katarina?
Katarina Kepler est une femme acariâtre.
Katarina Kepler era uma velha mulher intratável.
Peter et Katarina vous ont-ils jamais consulté?
O Peter e a Katarina nunca se consultaram consigo?
Depuis deux ans, je vis avec la pensée que je tuerai Katarina.
Há dois anos que penso em matá-la.
Elle m'a trompé, et je l'ai trompée.
A Katarina foi-me infiel, e eu também.
Je veux que tu me dises que mon idée fixe de la mort de Katarina est un problème hormonal.
Diga-me que o meu desejo de matá-la é uma questão hormonal.
Sans compter que Katarina est étendue par terre avec, au cou, une plaie béante d'où s'échappent des jets de sang.
Não teria a sua experiência incrível, e a Katarina estaria no chão da casa-de-banho com a garganta cortada.
- N'est-ce pas?
- Devo dizer à Katarina...
- Je dis à Katarina que...? - Allez, au revoir et courage.
Adeus, Peter Egermann.
Ils sont très beaux.
- A Katarina tem uma queda por ti.
Katarina est tombée amoureuse de toi.
- Só lhe fazia bem uma aventura.
Tu en es si sûre?
- Ouviste isto, Katarina?
Tu entends, katarina?
- Mas eu não tenho imaginação.
Tu es futée, toi! Qu'est-ce que tu crois?
Então a Katarina escreveu-o e ditou-o ao telefone.
Qu'as-tu, katarina?
Só mesmo o Peter pode, por vezes, ser tão tosco.
J'y mets mon point d'honneur.
O que é curioso, é que para a Katarina...
Et moi, je suis un gamin qui n'a pas grandi.
Choro porque a Katarina não me ama, apesar de eu me portar mal.
Et je pleure parce que katarina n'a qu'indifférence pour moi bien que je lui fasse mal.
Há uma coisa que devemos estar gratos.
Tu te crois si indispensable, ma chère katarina?
De onde tiraste essa ideia?