Translate.vc / Français → Portugais / Kodak
Kodak traduction Portugais
78 traduction parallèle
Attendez, je sors Ie Kodak. On va prendre des photos.
Vou buscar a máquina e tirar alguns retratos.
Buck, amène Ie Kodak.
Hei, Buck, vai buscar a máquina.
Cela veut dire... que vous pouvez ruiner R.C.A., Kodak, et Dupont.
Significa, Sr. Newton, que ao pé de si a RCA... a Eastman Kodak e a DuPont não passam de iniciantes.
Je veux que vous entamiez les négociations avec Kodak.
Não. Quero que inicie negociações com a Eastman Kodak imediatamente.
Attends voir. Je viens de croiser un Kojak avec son Kodak.
Olha, passei outro carro-patrulha.
Et Barry faisait tourner sa table toutes les 3 minutes. Il y avait un tourbillon d'avocats.
Stig, no entanto, aceitava conselhos financeiros de Billy Kodak.
Un petit souvenir Kodak.
Tire uma fotografia.
C ´ est un moment Kodac.
É um momento Kodak.
C'est un moment Kodak.
É um momento Kodak.
Je te le dis, la prochaine fois, j'achète des actions chez Kodak.
Juro, para a próxima, compro acções da Kodak.
M. Kodak vous a laissé une analyse détaillée du sondage.
O Sr. Kodak deixou-lhe uma lista de sondagens.
Dites à M. Kodak que le Président l'attend.
Telefona a Mr. Kodak, e diz-lhe que o Presidente o espera.
Nous avons été élus voici 3 ans avec une marge extrêmement faible... et aujourd'hui, Kodak nous annonce que 63 % des inscrits sont contents de notre travail.
Há 3 anos fomos eleitos por uma das margens mais curtas de sempre. Hoje o Kodak diz-nos que 63 % dos eleitores acha que estamos a fazer um bom trabalho.
Léon Kodak est un fin stratège politique. Il a dit au Président ce que je lui dirais :
O Kodak é um grande estratega eleitoral, diria o mesmo que eu ao Presidente,
Je demande des chiffres à Kodak, pour qu'on soit fixés?
O Kodak pode fazer uma sondagem sobre isto?
C'est plus comme une pellicule Kodak.
Na verdade, parece mais um filme Kodak.
Tu vas passer le voir à l'occasion changer les couches et le faire sauter sur tes genoux le temps de prendre quelques photos?
Vais passar lá por casa para mudar a fralda, sentar o bebé no colo para uns momentos Kodak?
- Pour moi, c'est un instant Kodak.
Parece um momento Kodak.
Sortez les Kodak!
Um momento para recordar.
Enfin réunis. Comme dans une pub pour Kodak.
Os três de novo juntos, como naquele anúncio da Kodak.
Écoute, je suis pas d'humeur pour "l'instant Kodak".
Apetecia-me tudo agora menos um "Momento Kodak", sim?
Voyez si ces numéros mènent quelque part et listez les magasins qui ont ce papier.
Caso contrário, quero uma lista das lojas que imprimem neste papel Kodak. - É para já.
Les distributeurs ATM prennent une photo toutes les 3 secondes.
As máquinas multibanco tiram fotografias a cada três segundos. Talvez consigamos apanhar um "momento Kodak" deste tipo.
La route est propre sur 60 km, à part à Jamestown où t'as un Kojak avec un Kodak à 185.
Há 60 quilómetros livres, à excepção de James Town. Há um Kojak com uma Kodak na nacional 185.
- Pour consoler Amélie,... sa mère lui offre un Kodak d'occasion.
"Para consolar Amélie..." "sua mãe lhe deu uma" "Instamatic Kodak de segunda mão."
On veut pas partager.
Queremos o nosso momento Kodak.
Ça vaut une photo.
Este é um momento Kodak.
Comme c'est touchant. Vite, une photo!
Vejam só, temos um momento Kodak!
J'ai tout pris en photo, tu te rappelles?
Eu tenho um momento Kodak, lembra-se?
C'est toi que je dois remercier pour cet instant mémorable.
Veronica Mars. Obrigado pelo momento Kodak.
Quelle photo touchante.
Um verdadeiro momento Kodak.
Mais d'abord, lieutenant Henson, tu ne veux pas une photo souvenir?
Mas primeiro que isso, Tenente Hansen, não quer o seu momento Kodak, com eles?
Ce n'était pas un moment Kodak qui a mal tourné.
Isto não foi um momento para a fotografia.
Des flics avec des Kodak nous harcèlent et fouillent la merde.
Os bófias todos andam com máquinas fotográficas, a chatear os manos, a apreender carros e tralha.
Regardez ce stock de sécurité Kodak, années 1940.
- Stock de segurança de 1940 da Kodak.
Mon dieu, quel beau tableau!
É um momento Kodak.
Il va t'avoir avec un appareil photo Kodak.
Ele vai apanhar-te com um disco Kodak.
Dieu va t'avoir avec un appareil Kodak!
Deus vai apanhar-te Com um disco Kodak
Dans l'intervalle, j'ai perdu 2 kilos, appris que Kodak n'est toujours pas satisfait de la campagne pour les nouveaux projecteurs diapo.
Nesse tempo, perdi quase 2 quilos e descobri que a Kodak não está contente com a campanha para o novo projetor de slides.
Kodak réinvente la roue.
A Kodak reinventou a roda.
Dis-moi que c'est pas toi qui as donné ce kodak à ce garçon!
Me diz que não comprou esta câmara para o rapaz!
Je voulais te remercier aussi pour le kodak.
Queria te agradecer pela câmara.
- Quand j'étais de ton âge Je voulais tellement une montre comme toi avec le kodak.
- Quanto tinha a tua idade, desejava tanto um relógio de pulso como tu desejava a câmara.
Tu vas me rendre folle avec ton kodak.
Vai me deixar doida, com essa câmara.
Moi, je crois que si t'aimes tellement les mariages... c'est parce que tu préfère fabriquer des souvenirs pour d'autres personnes plutôt que pour toi-même.
E eu acho que tu gostas tanto de casamentos, porque preferes concentrar-te nos momentos Kodak dos outros, do que construíres as tuas próprias recordações. Tens razão.
Les appareils photo Eastman Kodak.
Câmaras Eastman Kodak.
Oui, avec mon vieux Kodak.
Sim, com minha pequena Kodak velha.
Je veux dire, de nos jours, qui utilise encore un Kodak?
Quero dizer, hoje em dia, quem mais usa uma Kodak?
" Que je sois damné...
Raios me partam, um bófia com uma Kodak.
un Kojak avec un Kodak. " " Ennemi "
"ENIMIGO"
On va avoir l'instant Kodak de notre type.
Quero a máquina aqui.