Translate.vc / Français → Portugais / Lagertha
Lagertha traduction Portugais
107 traduction parallèle
Parce qu'il a essayé de violer ma femme, Lagertha.
Porque tentou violar a minha mulher, Lagertha.
Lagertha, la guerrière.
Lagertha, a escudeira.
Madame Lagertha,
Minha Senhora Lagertha,
Si Lagertha était ici, elle lui trancherait les couilles.
Se a Lagertha estivesse aqui, ela cortar-lhe-ia os tomates.
Devrais-je le dire à Lagertha, ta femme?
Devo dizer isso à Lagertha, a tua esposa?
Il aura besoin d'un ruban en soie, Lagertha.
Ele vai precisar de uma faixa de seda, Lagertha.
Lagertha...
Lagertha...
J'ai connu sa première femme, Lagertha et son fils Bjorn.
Conheci a sua primeira mulher, a Lagertha, e o seu filho Bjorn.
Dois-je le dire à Lagertha, ta femme?
Devo dizer isso à Lagertha, a tua esposa?
Personne ne peut vivre sans que rien ne lui arrive.
Não há nenhum homem que viva a vida sem que as coisas lhe aconteçam, Lagertha.
Lagertha.
Lagertha.
Lagertha!
Lagertha!
Pardonne-moi, Lagertha.
Perdoa-me, Lagertha.
Dans tous les cas, j'ai juré solennellement à Lagertha que je prendrais soin de toi, et je le ferai.
Seja como for, eu jurei solenemente à Lagertha que tomava conta de ti, e irei tomar.
- Lagertha?
- A Lagertha?
Lagertha, je ne pensais pas te voir ici.
Lagertha. És a última pessoa que eu esperaria ver aqui.
Même avec tes renforts, on ne peut pas espérer reprendre Kattegat.
Mesmo com os teus reforços, Lagertha, não podemos atacar o Kattegat e almejar por sucesso.
Qu'est-ce que tu vas faire de Lagertha?
O que farás acerca da Lagertha?
Je pense que Ragnar est toujours amoureux de Lagertha.
Acho que o Ragnar ainda ama a Lagertha.
Et ce nouveau Rollo n'est pas amoureux de Lagertha, ou ne souffre pas de désir pour elle.
E este novo Rollo não ama a Lagertha, ou sofre de desejos por ela.
Tu es toujours une belle femme, Lagertha.
Ainda és uma mulher linda, Lagertha.
Mais si tu es la Lagertha que je connais, alors, c'est oui.
Mas se ainda fores a Lagertha de que me lembro, então é um "sim".
Je veux être comme Lagertha!
Quero ser como a Lagertha!
Pourquoi tout le monde veut être comme Lagertha?
Porque é que todos querem ser como a Lagertha?
Lagertha, vous êtes la bienvenue, restez.
Lagertha, és a mais bem-vinda, por favor fica.
Lagertha, vous est la bienvenue, restez.
Lagertha, és a mais bem-vinda, por favor fica.
Vous devez être la légendaire guerrière Lagertha.
Deves ser a famosa escudo-solteira, Lagertha.
- Bien sûr, Ragnar.
E Lagertha, e Aslaug.
Lagertha elle-même m'a aidée.
A própria Lagertha ajudou-me.
Si Lagertha et moi t'invitions dans notre lit aujourd'hui, refuserais-tu toujours notre offre?
Se eu e a Lagertha te voltássemos a convidar hoje a partilhar a nossa cama... continuarias a recusar o convite, mesmo hoje?
Si vous tuez un homme désarmé, alors vous êtes aussi couard que le pense Lagertha.
Se matares um homem desarmado, então és mesmo o covarde que a Lagertha pensa que és.
Ragnar et Lagertha ne parlent que d'agriculture.
O Ragnar e a Lagertha só falam sobre cultivar.
Mais si vous, Ragnar Lothbrok, et vous, Lagertha, nous aidiez, notre victoire serait certaine.
Mas se vós, Ragnar Lothbrok, e vós, Lagertha, se juntassem a nós, tenho a certeza que seríamos vencedores.
Ils ont tous accepté, à part Lagertha.
Todos concordaram, menos a Lagertha.
Va traduire ce que je dis à Lagertha.
Traduz o que disser à Lagertha.
Tu peux aller avec Lagertha et les autres colons.
Podes ir com a Lagertha e com os outros colonizadores.
J'ai un autre cadeau, Lagertha.
Tenho outra oferta para ti, Lagertha.
Comme vos dieux, Lagertha.
Tal como os teus deuses, Lagertha.
Lagertha. Jamais dans votre vie vous ne verrez pareil endroit. Une telle ville.
Lagertha, tu nunca irás na tua vida ver um sítio como aquele, que cidade.
À un moment, si elle est vivante, Lagertha reviendra.
Se a Lagertha tiver sobrevivido, certamente, que voltará do saque.
À un moment, Lagertha reviendra.
A qualquer momento, Lagertha regressará do saque.
Ça ne mène jamais à rien de débattre avec toi.
Bem, nunca valeu a pena discutir contigo, Lagertha.
Tu ne t'assois pas, Lagertha?
Não queres sentar-te, Lagertha?
Puis par Lagertha.
E depois pela Lagertha.
Ragnar est mon père, ma mère, il est Lagertha, il est Siggy.
O Ragnar é o meu pai, é a minha mãe, é a Lagertha, é a Siggy.
N'es-tu pas d'accord, Lagertha?
Não concordas, Lagertha?
Lagertha, arrête.
Lagertha, pára.
- Lagertha, arrête!
- Lagertha, pára!
Lagertha l'a tuée.
Lagertha a matou.
Elle est de retour!
Lagertha! - Ela regressou!
Et Lagertha, et Âslaug.
Todos eles. Todos os filhos bastardos dele.