Translate.vc / Français → Portugais / Landau
Landau traduction Portugais
168 traduction parallèle
Et vous, conduite dans un landau... une petite Constantinopolitaine!
E eles levaram-na num carro de bebé. Pequena Constantinopla.
Je suis mécanicien. Je travaille dans une usine de landau.
Sou mecânico, numa fábrica de carrinhos de bebé.
Dans une usine de landau.
- Fábrica de carrinhos de bebé?
- Le landau, dans le camion?
- O carrinho vai no caminhão?
Veuillez mettre ce landau dans le taxi.
Coloque este carrinho no táxi, por favor.
Son petit landau aussi. Et dans très peu de temps... nous promènerons notre fils. Nous l'emmènerons au parc... aux lieux qui nous sont chers.
E o carrinho foi comprado e à espera.... e não faltará muito tempo... até que estejamos... a levá-lo para passeios juntos no parque... a todos os sítios onde costumávamos ir e que conhecemos.
Dov Landau, tu devrais avoir honte.
Dov Landau, devia envergonhar-se.
Dov Landau.
Dov Landau.
Puis-je te dire une chose?
Posso dizer-Ihe algo, Dov Landau?
" Moi, Dov Landau...
"Eu, Dov Landau..."
- Landau doit se rendre maintenant.
- Landau tem que se entregar agora.
Landau sera condamné en quelques heures, et envoyé à Acre.
Porque Landau será condenado em poucas horas... e mandado para Acre.
Des semaines pour moi ou un autre. Ce doit être Landau.
Levaria semanas com outra pessoa.
Si nous nous mettons d'accord sur un plan, si on a besoin de Dov et si on le trouve, je lui donnerai le choix.
Tem que ser Landau. Se concordarmos com o plano, e se Dov for necessário... e se o acharmos, dar-lhe-ei a escolha.
Le commandant de la prison d'Acre a découvert des preuves indiquant que la reddition du tristement célèbre Dov Landau faisait partie du complot de l'Irgoun pour organiser le soulèvement de l'intérieur.
O comandante da prisão de Acre descobriu provas de que... a rendição do notório Dov Landau... fazia parte do plano do Irgun de organizar o motim.
Les services de sûreté resserrent leur étau sur Landau, au sud de Haïfa.
Policiais estão próximos de Landau... na região sul de Haifa.
Tu seras Mme Dov Landau.
Você será a Sra. Dov Landau.
J'ai un landau en très bon êtat dans mon grenier.
No sótão eu ainda tenho um carrinho de bebê em muito bom estado.
Ma femme ne voudra pas d'un vieux landau.
A minha mulher não estaria de acordo com um usado.
Je voudrais un landau.
Não é isso. Prossiga.
" Vends landau.
" Carrinho de bebé para vender.
Je voudrais un landau.
Quero um pouco de carrinho de bebé, por favor.
En train de pousser le landau avec tes gourmettes.
A empurrar um carrinho de criança com os miúdos.
Elle n'a pas de landau, n'est-ce pas?
Mas não tem um carrinho de bebé, pois não?
"Propriété de Nathan Landau". - C'est vous?
"Pertence a Nathan Landau".
C'est le docteur Landau, le frère de Nathan.
É o Dr. Landau, o irmão de Nathan.
Future madame Landau... me ferez-vous l'honneur de cette danse?
À futura Senhora Landau... Dá-me a honra desta dança?
- Landau, L-A-N-D-A-U.
- Landau, L-a-n-d-a-u.
J'étais prêt à courir après son landau et m'y accrocher quand une autre voiture est arrivée.
La para correr atrás do landau e para me agarrar à parte de trás quando surgiu outro cabriolé ao fundo da rua.
Il amenait Vito dans son landau et il le mettait là. Il mettait tout dans le landau.
Trazia o Vito no carrinho de bebé, estacionava-o aqui, e enfiava as apostas no cobertor do teu pai.
- Puis on veut voir le landau.
- Depois queríamos ver o carrinho.
C'est la dame avec le landau, non?
É a senhora com o carrinho de bebé. É fácil. Deixe-me ir levar.
Si je vois encore une jeune Noire célibataire, enceinte, poussant un landau, avec un bébé sous le bras, je ne réponds plus de rien.
Se encontrar outra mãe negra de dezesseis anos... empurrando um carrinho na rua, com um bebê nos braços... e outro a caminho... nem sei o que farei com você.
Dites-moi, vous connaissez Niki Landau?
Diz-me uma coisa. Conheces Niki Landau?
- Vous connaissez Niki Landau, non?
- Acho que conhece Niki Landau. - Conheço.
Mon premier souvenir, c'est Isobel poussant un landau improbable, une véritable antiquité, sur North Road, avec Stephen et Mary dedans, qui avaient l'air vraiment énormes à cause de leurs grosses têtes et de leurs joues rouges. Ils ne passaient pas inaperçus.
A minha primeira memória é da Isobel a empurrar um carrinho de bebé bastante antiquado, pela North Road, com o Stephen e a Mary lá dentro parecendo muito grandes, porque tinham cabeças grandes e bochechas rosadas e faziam-se notar.
- Et enfin un petit landau...
Depois vem um carrinho de bebé
Et là, c'est moi dans mon landau.
E aqui sou eu no meu carrinho.
Connaissez-vous le capitaine Landau?
Conhece o Capitão Landau?
Ce capitaine Landau que vous avez mentionnée, c'est vrai ou faux?
Este Capitão Landau que mencionou, verdade ou ficção?
Je le promenais avec son chapeau fleuri, dans un landau appelé "Reine de la Route".
Passeava com ele, com um chapéu decorado de papoilas... num carrinho chamado A Rainha da Rua.
Timothy Landau, d'Alamogordo, au Nouveau-Mexique, a avoué les meurtres de Grant Ellis et Susanne Modeski.
Este homem, Timothy Landau, de Alamogordo, Novo México, confessou os homicídios de Grant Ellis e de Susanne Modeski.
Il y a 28 ans, Prism, vous êtes sonie de notre maison poussant un landau contenant un bébé du sexe masculin.
Não.
Quelques semaines plus tard, le landau fut découvert à minuit, seul, dans un coin sombre du quartier de Bayswater.
Um momento, senhora Prism. Dr. Chasuble.
Ce jour-là, un jour qui est pour toujours gravé dans ma mémoire, je me préparais à sortir le bébé dans son landau.
Minha... Mas espera! Quem és?
- et Dov Landau.
- e Dov Landau.
- Pourquoi Dov Landau?
- O que quer com ele?
- Dov Landau.
- Dov Landau.
Je veux t'offrir un landau en soie rose.
Te vou dar de presente um cochecito para o menino forrado de seda rosa!
"Vends landau. Accepte toute offre de prix."
Peixe, bananas, velhos pijamas, Caneiro, vaca e truta
- Un landau.
- Um Landau.