English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Latá

Latá traduction Portugais

3,106 traduction parallèle
Cette boîte de conserve a encore du répondant.
Pelos vistos, esta lata ainda mexe.
Je suis le gars qui tient une arme sur un conteneur d'agent Novichok.
Sou um tipo que está a apontar uma arma para uma lata de Novichok.
La balistique confirme que le Glock avec la boîte de palourdes a tué M. Confetti.
A Balística confirma que a Glock que encontrei na lata de amêijoas foi a que matou o tipo do triturador.
Les deux engins ont été fabriqués à partir de boîtes en métal remplies de nitrate associées à un simple détonateur à distance.
Em ambos os casos as bombas foram feitas a partir de uma lata cheia de nitrato de hidrazina e um circuito simples acionado à distância.
T'en as une paire bien scotchée pour te pointer comme ça.
Tens muita lata para aparecer aqui assim vestido.
Voici les règles.
Moeda-na-lata definitivo.
Meilleur ami, fini!
Moeda-na-lata!
Je connaissais la réponse!
Moeda-na-lata! Não! Eu sabia essa!
On a joué au jeu de pièce-boîte.
Jogámos moeda-na-lata.
230 ) } { \ * SUBFORCED } T'as le culot de venir ici.
Tens muita lata para vir aqui.
"Sais-tu ce que sont devenus le bucheron et l'épouvantail?" ajouta-t-il.
"Por acaso, sabes o que foi feito do Homem de Lata e do Espantalho?", perguntou.
Le bucheron en fer-blanc.
O Homem de Lata.
Nous avons la chance d'accueillir le puissant bucheron en fer-blanc.
E quem melhor para ter em casa do que o poderoso Homem de Lata?
Ce n'est pas si simple pour un adulte de rentrer à l'intérieur d'un fin conteneur.
Não é fácil para um adulto enfiar-se dentro de um contentor de lata.
T'as du culot de venir ici.
É preciso ter lata para vir aqui.
On l'a trouvé dans une poubelle.
Encontrámo-la numa lata do lixo.
Pourquoi tu as fouillé dans la poubelle?
A lata do lixo. O que procuravam na lata do lixo?
Bref, on détruit peu avec du propane et de l'huile à frire... mais on fait un gros spectacle.
Resumindo? Não vai destruir muito com propano e combustível em lata, mas pode fazer um espectáculo.
Ces animaux ont mis une mine dans une cannette.
Aqueles animais colocaram um explosivo artesanal numa lata de sumo.
Tu as beaucoup de cran de lui parler comme ça.
Tens muita lata, para falares com ela assim.
Quel culot.
Que lata. - Grimes...
Tu peux ouvrir la boîte à biscuits.
Hora de destapar a lata das bolachas.
Tant que c'est pas en conserve, je trouve tout délicieux.
Desde que não venha em lata, eu gosto.
Tu te souviens de nos excursions avec papa et maman dans ce vieux camping-car?
Lembras-te das viagens que fazíamos com a mãe e o pai naquela lata velha de autocaravana?
Je voudrais jouer au constructeur
Eu adoraria Um brinquedo de lata
Elle est si proche de lui.
Ela tem muita lata.
Il y à du pétrole dans ce bidon.
Há gasolina naquela lata.
Morte avec une boîte de thon dans sa main.
Morreu com uma lata de atum nas mãos.
Comment elle va jeter les ordures d'inconnus?
Como é que vai por lixo de estranhos numa lata do lixo estranha?
Il ose même exécuter un sénateur.
Ele teve a lata de assassinar um senador.
Tout ce que je vous demande c'est de me montrer tout le respect que je ne vous ai pas montré.
Exercício completo. É o melhor que tens, homem de lata?
Vous manquez pas d'air!
É preciso ter muita lata.
Tu manques pas d'air!
É preciso ter muita lata.
Elle avait un sacré culot, d'accuser Lily!
A lata daquela mulher, a acusar a Lily. Sabes que mais? Não podemos mudar as pessoas, Cam.
Les touristes traitent ce lac comme une vraie poubelle.
Os turistas tratam este lago como uma lata de lixo.
Enfin, je veux dire, je l'aime bien, mais je crois que je serais trop nerveux.
Bem, eu, eu gosto dela, mas acho que não tenho lata para convidá-la para sair.
Tu n'as pas fait d'études, tu n'es jamais allé en Europe, et ta voiture est vraiment merdique.
Não és um licenciado, nunca foste à Europa e o teu carro realmente é uma lata.
On s'encanaille?
Visitar o bairro de lata?
On peut mourir à cause d'une conserve bosselée?
Acha que se pode morrer ao comer algo de uma lata amassada?
Ensuite, je vais mettre une bague sertie d'un diamant de 50 carats dans une boîte faite en béluga extrêmement rare.
Depois, vou esconder um anel de diamantes de 50 carates, de muito bom gosto, numa lata de Beluga raríssimo.
Il astique sans arrêt une vieille épée en toc comme une lanterne magique.
Passa todos os segundos livres a esfregar uma espada de lata como se fosse uma lanterna mágica.
Tu as du culot de revenir après toutes ces années.
É preciso ter lata para vir aqui depois destes anos todos.
Poubelle ambulante, tu m'arraches le pare-choc.
Lata enferrujada. Afasta esse gancho de mim!
Tapecul, guimbarde, épave, poubelle, tas de ferraille, tas de boue, tas de rouille... Tacot!
destroço, sucata, lata velha, chaço, calhambeque, traquitana, mono, carro... carripana.
Elle est sur une pub pour du tabac.
- Tecnicamente ela é modelo. Estava numa lata de tabaco.
Je vais faire péter ta cage comme une canette de soda!
Abro essa gaiola que nem lata de refrigerante!
Ça va péter comme une canette de soda!
Vou abrir essa gaiola como uma lata de refrigerante.
Dans la boîte à café rouge. Dans l'abri antiatomique.
Está na lata vermelha de café na sala de segurança.
Dans l'abri antiatomique.
- Onde? - Na lata vermelha de café.
Sur la route, j'ai bu ces deux RedBulls et un demi litre de Coca-Cola.
No caminho para cá, bebi dois Red Bull. Também bebi uma Coca-Cola de 33 cl e mais meia lata.
Dès qu'il a pu marcher, il les a mises aux poubelles même si je le suppliais de ne pas le faire.
Assim que pôde andar, ele atirou-a para a lata do lixo, e não quis ouvir quando eu disse que não o fizesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]