Translate.vc / Français → Portugais / Lazer
Lazer traduction Portugais
260 traduction parallèle
Merci mais je suis bien trop occupé pour m'accorder des plaisirs.
Obrigado, mas eu sou um homem ocupado demais para ter lazer.
Ma récréation touche à sa fin.
Meu tempo de lazer está quase acabando.
Il y avait des spécialistes qui s'occupaient des terrains, le court de tennis extérieur, et le court de tennis intérieur, la piscine extérieure, et la piscine intérieure.
Havia especialistas que cuidavam das áreas de lazer, do court de ténis ao ar livre e do court de ténis coberto, da piscina ao ar livre e da piscina coberta.
Le monde souterrain des Morlocks n'était plus. De même que l'existence végétative des Eloi.
O submundo dos Morlocks tinha desaparecido tal como a vida de lazer para os Eloi.
Sports, bibliothèque, des outils pour jardiner.
Desporto, a biblioteca, um centro de lazer e para jardinagem, dar-vos-emos as respectivas ferramentas.
On ne mélange pas travail et plaisir.
Trabalho e lazer, não se misturam.
- Affaires, ou plaisir?
Negócios ou lazer?
- Tout à l'heure, Spock... - La partition est manuscrite. De la main de Brahms, dont je reconnais l'écriture.
A separação entre trabalho e lazer deu a Ardana este sistema social perfeitamente equilibrado.
La séparation du labeur et des loisirs est le fondement de l'équilibre de notre système social. Pourquoi changer?
A separação entre trabalho e lazer deu a Ardana este sistema social perfeitamente equilibrado.
On accorde aux condamnés une dernière soirée de détente.
Os condenados têm direito a uma última noite de lazer.
Ça vous dit?
Um curto passeio de lazer...
L'équipage de l'Enterprise est prêt à savourer un repos bien mérité.
A tripulaçao da nave está pronta... para descanso e lazer merecidos.
On n'a rien prévu d'autre qu'une période de repos et de relaxation sur cette planète.
Nao pensávamos em ter mais... do que um período de descanso e lazer neste planeta.
Elle a été conçue pour procurer plaisir et divertissement.
Ele foi criado para oferecer diversao e lazer.
Demain, tu me pondras un article bien barbant sur les Parcs et Jardins.
Amanhã, escreves um artigo chato sobre o Departamento de Parques e Lazer.
Affaires ou loisir, Monsieur?
- Em negócios ou lazer?
Strictement loisir.
- Puro lazer.
- Le plaisir, Smitty.
- Lazer, Smitty. Lazer.
Plaisir?
Lazer?
Ici, c'est le salon.
Esta é a sala de descanso ou a sala de lazer.
Nous passerons notre unique semaine de loisir à Londres : l'occasion de lui montrer la tombe de Thomas Carlyle.
Temos apenas uma semana de lazer, que passaremos em Londres - uma oportunidade para lhe mostrar a campa de Thomas Carlyle.
Ça nous permet, tout à notre aise, de discuter philosophie, comme ce soir.
Paga pelo lazer, quando ficamos discutindo filosofia, como estamos fazendo esta noite.
Tenue de loisirs.
É um fato de lazer.
Tu peux percer ça? Tu as un laser dans les yeux?
Podes fazer um buraco nisto com algum tipo de olhar a lazer?
C'est assisté par laser. C'est moi qui l'ai construit.
É um gravador digital a lazer com assistente.
C'est pas une partie de plaisir.
Não é uma viagem de lazer.
Mon fils regarde ce feuilleton, TJ Lazer.
É que o meu filho Jimmy costuma ver a série do TJ Lazer.
Lazer fait ça chaque fois qu'il tue un méchant.
O Lazer faz isto quando mata um mau.
Je rencontre rarement des rentiers.
É tão raro conhecer um homem de lazer.
Nous avons des raisons de croire que l'un d'entre vous se trouvait dans la section interdite de Soul-Kitchen de Vam Co Dong hier soir au moment d'un meurtre.
Temos motivos para acreditar que um de vós... Um de vós... esteve na secção de lazer fora de limites na rua Vam Co Dong ontem à noite quando houve tiroteio.
Wendy peut maintenant vivre une vie pleine de loisirs.
Agora a Wendy pode viver uma vida de lazer.
Tu n'es pas en croisière.
Isto não é um cruzeiro de lazer!
Les permissions ont été suspendues et les équipes d'exploration ont reçu de ne pas descendre sans armes.
Todas as licenças de lazer foram canceladas e todas as equipas de saída foram instruídas para saírem armadas.
Le travail, le jeu, l'amitié...
Trabalho, lazer, amizade...
Phillip, ma vie privée ne vous regarde pas.
Philip, o que faço no meu tempo de lazer não é nada da tua conta.
Au travail comme pour le temps libre, nous avions plus d'entrain que les garçons.
No trabalho e no lazer, as raparigas eram mais vivas e espirituosas do que os rapazes.
Mais je passais une bonne partie de mon temps au foyer... à donner des leçons de poker à mes camarades puritains.
Mas passei a maior parte do tempo na sala de lazer, dando aos meus colegas do Leste aulas de póquer.
Vous êtes obligé de nous fournir de quoi nous occuper!
Você é obrigado a fornecer-nos actividades de lazer.
Heureusement, ce travail me permet de méditer sur mon futur... pendant que la ville dort.
E uma boa coisa deste trabalho é que te dá tempo e espaço o futuro do meu lazer. Enquanto a cidade dorme.
VILLE D'AURORA SERVICE DES PARCS ET LOISIRS
Cidade de Aurora Parques Áreas de Lazer
Après ce dur labeur, vous méritez une petite récréation.
Depois de trabalhar tanto, merece um pouco de lazer.
Le Grand Nagus est-il là pour affaires ou pour le plaisir?
Diz-me, o Grande Nagus está aqui em negócios ou lazer?
Elle me l'a dit il y a quelque temps... quand je cherchais quelqu'un pour me remplacer.
Ela me contou há algumas semanas. Quando eu estava procurando alguém para cuidar do lazer dos hóspedes na minha ausência.
J'ai tout coordonné avec le SMPD, le BHPD, le LAPD, le shérif de Los Angeles, le superviseur des parcs, la brigade routière, le procureur et la patrouille navale des USA.
Por isso, coordenei com o DPSM, o DPBH, a Polícia, o Xerife de Los Angeles, o Supervisor de Parques e Lazer, a Patrulha da Auto-estrada, o Procurador e a Patrulha Marítima.
"Repos et récréation"?
"Descanso e lazer"?
Vacances ou affaires?
Negócios ou lazer?
A moins que vous ne soyez en croisière avec vos amis aux oreilles pointues.
A menos que esta seja uma viagem de lazer, com os seus amigos de orelhas pontiagudas.
Pour vous répondre, non, je ne suis pas en croisière.
Para responder à sua pergunta, isto não é uma viagem de lazer.
Un peu de gym aquatique, un peu de natation.
Um pouco na piscina de fitness um pouco na piscina de lazer.
"Mon premier marque au rouge le bétail et chausse nos fières montures."
Linha1 : "Exibe a riqueza e pompa de reis e senhores... seu luxo e lazer".
M. Michael Corleone du Nevada, représentant nos associés du tourisme et des loisirs,
representando os nossos Sócios de Turismo e Actividades de Lazer.