Translate.vc / Français → Portugais / Leia
Leia traduction Portugais
1,785 traduction parallèle
- Lisez la lettre du haut.
- Leia a letra de topo. - É um "E".
- Lisez-le.
- Então, leia.
- ou je le fais?
- Queres que o leia?
Je te remplace, si ça t'ennuie.
Mas não lês. Queres que eu leia?
- Tu veux que je corrige le rapport?
- Queres que leia isto? - Sim, por favor.
Celle qui ne sait pas additionner deux et deux ou décrocher le téléphone, et qui attend que je le lise un jour et demi plus tard dans le Baltimore Sun?
A mesma unidade que não sabe somar dois mais dois e pegar num telefone, deixando que eu leia um dia e meio mais tarde no The Baltimore Sun.
Mais je lirai plus tard.
Mas vá em frente, leia.
Voici déjà quelques pages.
Aqui está, leia primeiro estes.
Lisez.
Ora leia aqui.
- Il lit vraiment vite.
- Embora ele leia mais rápido.
T'as pas vu le panneau?
Leia a tabuleta.
Lis le journal tous les jours. Tu comprendras.
Leia os jornais todos os dias e perceberá.
Il faut bien lire la carte de donneur d'organe.
Leia as condições em letra miúda do cartão de doador de órgãos.
Que le président du jury lise le verdict,
Representante, por favor, leia o veredicto.
Sa meilleure amie, Angela, va lire un poème trouvé dans un cahier de Mandy.
Para que a melhor amiga de Manny, Angela nos leia um poema, que encontrámos no caderno da Manny.
Nouvelle attaque du requin tueur!
Tubarão assassino ataca de novo! Leia tudo sobre isso!
RÉCOMPENSE OFFERTE POUR LA CAPTURE DU REQUIN TUEUR
Leia tudo sobre isso! RECOMPENSA OFERECIDA PELA CAPTURA DO TUBARÃO ASSASSINO
Lisez tout sur le requin tueur!
Leia tudo sobre o tubarão assassino!
Tenez, prenez notre brochure.
Tome, por favor, leia um panfleto.
Lisez.
Leia.
Quelqu'un qui te masse les pieds après une longue journée, qui te prépare un bon dîner, qui te lit des poèmes.
Alguém que massageie os seus pés depois de um longo dia... que prepare um bom jantar, que leia poesia pra você.
Lisez-le.
Leia.
Lis-le-moi, maman.
Leia-mo, mãe.
Lisez vite le dossier.
Leia as informações disponibilizadas.
- Bon, lisez cette lettre.
- Certo, então leia essa carta...
Je veux plus que mon fils lise ce genre d'info.
Não quero que o meu filho leia sobre nós no jornal.
Lisez mon rapport.
Leia o meu relatório.
Tu n'as rien à lire?
- Tens alguma coisa que se leia?
Le suicide est un grand interdit.
Leia a Bíblia, Paul.
Monsieur, ne lisez pas ce journal avant de l'avoir payé.
Senhor, por favor, não leia o jornal antes de o pagar.
C'est pas que je veux pas qu'on lise...
Só porque não quero que o mundo todo leia os meus diários...
Mettre par écrit ce qu'on sait déjà pour n'être lu par personne.
Escrever o que já sabemos para que ninguém leia.
- Besoin d'aide? - Tu veux bien?
Quer que leia algumas linhas consigo?
Lisez la dédicace.
Tome, leia a dedicatória.
C'est C-S. C - N. A
O lSP é C-S.C-N.A-C-N. Leia-mo.
Non pas que je m'attende à quelque chose de glorieux mais, tu sais rien n'impliquant de pouces ou d'étoiles ou...
Não que leia a minha própria imprensa, mas desde que não envolva estrelas...
Luke et Leia.
Luke e Leia.
- Luke et Leia étaient frères et sœurs.
- Luke e Leia eram irmãos.
Au fait, à l'avenir, si tu veux me faire lire un truc que t'as écrit, amène-le-moi.
A propósito, de futuro, se tiveres alguma coisa escrita por ti que queiras que eu leia, traz-me.
Quelqu'un d'autre peut lire.
Podemos pedir a alguém que leia por si.
Très bien, alors peut-être que je le ferai!
Talvez leia mesmo!
Si c'est le cas, vous verrez son envie de Flanders!
Caso leia, verá que ela deseja o Flanders.
Lisez le foutu rapport.
Leia o relatório da missao.
Lisez le journal, agent Barrett.
Leia os jornais, Agente Barrett.
Celui-ci, c'est Lis entre les lignes.
Isso se chama "leia nas entre linhas."
- Lisez la presse.
- Leia a imprensa.
Lisez la lettre du haut.
Leia a letra de topo, por favor. - "E"
Lisez!
Tome, leia.
- Lisez ça.
- Leia isto.
Vous suggérez que je lise le manuel?
Está a sugerir que leia o manual?
Relisez-le.
Leia-mo.