Translate.vc / Français → Portugais / Lido
Lido traduction Portugais
2,107 traduction parallèle
Chaque fois que je manipule des plantes toxiques.
Sempre que lido com plantas venenosas.
OK, il a déjà lu le script.
Tudo bem, ele já tinha lido o guião.
Mais quiconque avec un peu de métier l'aurait lu et dit :
Mas qualquer pessoa com meio sentido para os negócios tê-lo-ia lido e saberia.
En fait, je suis un peu surpris que tu aies lu mes livres.
Só me surpreende que tenhas lido os meus livros.
C'est grave si je te dis oui?
Importa, se o tivesse lido?
Il n'était pas dans mon tas, donc j'ai supposé que...
Não estava no meu monte, desconfio que o tenhas lido.
- Je m'occupe de meurtres tous les jours.
- Lido com criminosos todos os dias.
Il était écrit sur vos médicaments.
Tenho lido os frascos dos seus remédios.
As-tu lu ceci?
Haveis lido isto?
Ils recommandent la lido ou l'amiodarone?
Recomendavam lido ou amiodarona?
Si seulement j'avais lu ce livre!
Quem me dera ter lido o livro...
En direct, voici maintenant Dana Dobbs à Lake Shore Bluff... oû le verdict est tombé dans l'affaire de Timothy Shanahan.
Numa notícia de última hora, passamos a emissão a Dana Dobbs, em Lakeshore Bluff, onde foi lido o veredicto no julgamento de Timothy Shanahan.
15 jours que j'attends des feuillets!
Eu não devia ter lido algo há duas semanas?
Je joue au tennis avec un professionnel.
Tenho jogado ténis no lido com um profissional.
Ils croyaient que j'avais lu le livre.
Eles pensaram que eu tinha lido o livro.
Tu n'aurais pas dû le lire.
Não devias ter lido isto.
Je t'ai suivi à travers la presse.
Tenho lido coisas sobre ti.
DIX MILLE PERSONNES ONT ASSISTÉ Á SES FUNÉRAILLES, OÚ ON A LU
10.000 PESSOAS ASSISTIRAM SEU FUNERAL, ONDE FOI LIDO...
- Tu lis ça? C'est bizarre. - Une infirmière passionnée de maths.
É curioso que tenhas lido este livro, uma enfermeira interessada nas matemáticas.
J'ai lu à haute voix plusieurs chapitres sans qu'il arrive quoi que ce soit.
Tinha lido vários capítulos e nada aconteceu...
Quand les fédéraux se pointeront, je m'en occuperai.
Se os Federais aparecem, eu lido com eles.
OK, c'est connu, je ne m'entends pas super bien avec les autres.
Está bem, tem sido dito que eu nem sempre lido bem com outros.
Vous ne lisez pas les journaux?
Não tem lido os jornais?
As-tu lu ce qu'ils publient?
Tem lido o que estão publicando?
J'ai d'abord pensé que c'était la merde la plus aride que j'ai lue.
A princípio eu pensei que era o mais seco pedaço de merda que já tinha lido.
Je l'avais bien lu, mais jamais je l'avais goûté.
Já tinha lido sobre isto, mas nunca o tinha visto.
Lis-tu les journaux?
Tens lido os jornais?
- Lis-tu quelque chose?
Tens lido alguma coisa?
Moi j'aurais lu.
- Eu tê-los-ia lido todos.
Je dois avoir lu et relu le mode d'emploi...
Devo ter lido aquele manual do início ao fim centenas de vezes...
Au cas où vous n'auriez pas lu l'article... J'ai eu bien plus que ma part de mariages.
Caso ainda não tenham lido, eu já fui a bastantes casamentos.
J'aime pas trop le changement.
Não lido bem com mudanças.
Je me souviens l'avoir lu dans le journal.
Lembro-me de ter lido sobre o assunto.
Alors, vous avez dû lire l'article?
Você deve ter lido a reportagem.
Je sais, j'aurais dû réviser.
Eu sei que devia ter lido sobre isso.
Mme Pienaar m'a dit que vous l'aviez lu.
A Mrs. Pienaar disse que o senhor já tinha lido o jornal.
Je n'aime pas les confrontations.
Não lido bem com a confrontação.
Je n'aime pas entendre parler de la vie des autres.
Não lido bem com as histórias que mudaram as vidas das pessoas.
J'ai beaucoup lu, et je ne vais pas rembourser ces gens.
Tenho lido imenso. Não vou dar este dinheiro àquela gente.
Les gens auxquels j'ai à faire se moquent de vos règles.
As pessoas com quem lido... não se interessam pelas vossas regras.
Je ferai face aux conséquences quand on aura retrouvé le module CIP.
Lido com as conseqüências depois que recuperarmos o módulo CIP.
Vous auriez dû lire l'étiquette de plus près, vous renseigner un peu plus sur ce dans quoi vous vous lanciez. "
Devíamos ter lido as letras miudinhas. Devíamos ter percebido melhor aquilo em que nos metíamos. "
- Vous avez lu La Fille au Foulard Vert.
Talvez tenham lido a "Rapariga do Lenço Verde".
Je cerne parfaitement mes clients.
Estou sempre em contacto com os clientes, lido bem com eles.
D'après ce que j'ai lu, M. Roberts, vous avez déjà dépensé un million à Wallkill, et vous avez seulement jusqu'au 15 du mois pour votre festival.
- Sr. Roberts, pelo que tenho lido nos jornais, o senhor já gastou um milhão de dólares em Wallkill, e só tem até dia 15 para o seu festival.
Ma foi, j'ai lu
Devo ter lido... vários milhares de páginas.
Tu as lu la presse locale?
Tem lido o jornal local?
- Peut-être ne les avez-vous pas lues.
Talvez não tenhais lido as suas páginas.
J'ai... j'ai dû lire un truc dessus.
Sou capaz de ter lido qualquer coisa sobre isso.
On m'implore, on me presse.
Lido com muita gente.
J'ai pas de couilles?
- Achas que não lido com perigo?