Translate.vc / Français → Portugais / Livré
Livré traduction Portugais
39,414 traduction parallèle
Mais vivre dans ce sanctuaire est livré avec un coût.
Mas viver neste santuário tem um custo.
C'est comme si j'étais enfin.... libre.
É como se finalmente estivesse - livre.
Il est libre maintenant.
Ele agora está livre.
Et bien Jeremy, il n'y a aucun dessin sur Internet, donc, eeh, j'avais un livre sur les dimensions mais le plus précis que j'avais, c'était ce modèle à l'échelle 1 : 32.
Bem, Jeremy, não havia desenhos na internet, Assim, erm... Eu tenho um livro sobre as dimensões,
Salut chérie, où en est Le livre de la jungle?
Olá, querida. Então e o "O Livro da Selva"?
Le livre dit qu'à cette étape de la grossesse, les nausées matinales devraient disparaître.
O livro diz que nesta fase da gravidez o enjoo matinal já devia ter acabado.
La seule chose que je déteste encore plus que toi là, c'est ce livre!
A única coisa que odeio mais do que tu, é esse livro!
Pourquoi vous ne regarderiez pas dans le livre magique du futur.
Porque não vê no livro mágico do futuro?
Le livre, c'est "Misery", de Stephen King.
Não, o livro é o "Angústia" do Stephen King.
Mais les seules circonstances où j'accepterai ton aide... est que ce soit toi qui me l'offre.
Mas a única circunstância em que aceitarei a tua ajuda... é se o fizeres de livre vontade.
Bientôt, vous serez libre.
Em breve, serás livre.
Chef, je suis libre si vous voulez un ancien résident plutôt qu'un interne.
Chefe, estou livre, se quiser uma residente em vez de um interno.
Mais, tu sais, si Kepner est libre, alors peut-être que...
Mas se a Kepner estiver livre, pode ser.
Envoie-moi un message quand t'es libre et peut-être que je reviendrai.
Bem, manda-me mensagem logo, quando estiveres livre, e talvez volte.
C'est le livre que tu lis?
E era este livro que estavas a ler?
C'est le livre. Ou plutôt son encre.
Ou melhor, a tinta com que foi escrito.
C'est le premier livre que ma mère m'a lu.
Foi o primeiro livro que a minha mãe me leu.
Je lui disais que quand je serai grande, je serai forte, une héroïne, comme Gideon dans le livre.
Costumava dizer-lhe que quando crescesse ia ser uma heróina corajosa. Assim como o Gideon no livro.
Et il a été libéré depuis un moment... Peut-être que je peux être comme lui.
E já está livre há uns tempos, talvez possa ser como ele.
Quel livre?
Qual livro?
Garde ton attention là où elle doit être et fais tes tâches sur ton temps libre.
Concentra-te no que interessa e faz o resto no teu tempo livre.
Il y a des fluides qui coulent dans l'abdomen de Morrison et autour de sa rate.
Há fluido livre na bolsa de Morrison e no baço.
Tonton, pourquoi tu écris dans ton livre?
Tio Kevin, porque estás a escrever no teu livro?
Je suis libre pour la journée. Je peux passer le temps avec mes potes.
Eu tenho o dia livre e posso passá-lo com os meus homónimos.
Purifiez votre esprit de toute pensée.
Livre-se de todos os seus pensamentos.
Non, dans une mission de marines, on a fait un saut en parachute.
Não, numa missão, fizemos queda livre.
Un homme libre chez moi.
Sou um homem livre na minha casa.
- Non, Man... Mais c'est pas possible car la seule pièce libre dans la maison
Não pode ser, pois a única divisão livre é a cave.
Quoi, tu écris un livre sur la France?
Escreveste algum livro sobre a França?
Je déteste la nature!
Odeio o ar livre!
Tu es un homme libre.
És um homem livre.
R.A.S
- Livre!
R.A.S
. - Livre! .
La Russie est un pays libre, M. le Président.
A Rússia é um país livre, Sr. Presidente.
Ma vie publique est un livre ouvert. Depuis tout petit, j'ai pris à coeur l'appel à la lutte de John F. Kennedy.
Desde miúdo que quero servir o país como John F. Kennedy solicitou.
8ème étage, RAS.
Oitavo andar. Livre.
RAS
Livre.
Excusez-moi. Bouge! ... sans réserve mentale ni but d'évasion. "
- Aceito esta obrigação de livre vontade, sem reservas mentais ou intuito de desistir.
... et que je prends ce devoir librement, sans réserve mentale ni but d'évasion, et que je remplirais pleinement et fidèlement les devoirs de la tâche qui va m'incomber.
"Aceito esta obrigação de livre vontade, sem reservas mentais ou intuito de desistir." Vou desempenhar fielmente as funções do cargo que vou assumir.
Mme Bockes, vous être libre de partir.
Sra. Bockes, está livre para ir.
"Extorsions, trafic d'armes, de drogues". Ils ont tous été arrêtés, mais où Ramon intervient-il ici?
Pensei que só querias uma desculpa para apanhar ar livre.
RAS.
Tudo livre.
Mais ça va, je suis sûre que votre représentant de prison peut supporter qu'une hacher d'1.50m vous sauve la mise.
Livre. Livre. Desligue a música!
Ce n'était pas un sac de voyage que vous portiez.
Então, desde que ela fique longe de problemas durante a prisão preventiva, ela está livre para sair.
En milieu de matinée, il est risqué de s'y attarder à l'air libre.
No meio da manhã, é arriscado demorar-se ao ar livre.
C'est un type de l'observation que vous auriez à attendre pendant des semaines et des semaines pour obtenir un léopard qui ferment. Et si tôt.
É o tipo de imagem que temos de esperar durante semanas para filmar um leopardo tão perto, e ao ar livre.
- D'accord.
Sente-te livre para acertares num pombo.
Je déménage à Mumbai pour écrire un livre sur mon expérience pendant les attentats de Grand Central. Très bien.
Vou para Bombaim para escrever um livro sobre o que vivi nos atentados de Grand Central.
Je ne suis pas un dieu, Dieu m'en préserve!
Bem, não sou um Deus. Deus me livre.
Et vous, vous êtes un homme libre?
E você, é um homem livre?
Fais-moi une dédicace dans ton livre.
Dê-me, apenas, um agradecimento no seu livro.