English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Livrés

Livrés traduction Portugais

13,141 traduction parallèle
Si Shima ou un de ses larbins voit que les livres ont disparu...
Se o Shima ou algum dos rapazes dele perceber - que os livros desapareceram...
Donc les livres doivent rester dans la bibliothèque.
Os livros têm de ficar na biblioteca.
Tu ne le vois pas. Les livres sont impeccables. Il n'ont pas une seule marque.
Os livros são antigos, não tem nenhuma marcação.
Ce sont des livres basique en école de médecine.
Os livros de medicina tem uma ordem.
Il n'y a rien de douteux à propos de ce qui était dans ces livres. Ce qui est suspect, c'est ce qui leur a été pris.
Não era o que havia nos livros, mas no que foi tirado deles.
Je pensais maintenant que nous avons notre matinée
- Está bem. - Estava a pensar... Já que estamos livres...
Vous pouvez dire à vos amis d'Ottawa que s'ils veulent se débarrasser de moi, je serai ravi de partir sans qu'ils salissent ma réputation.
Bem, podes dizer aos teus amigos mansos em Ottawa que se se querem ver livres de mim, irei sem qualquer problema, sem que manchem a minha reputação.
Le soir venu, nous allons nous débarrasser de ce fléau, et compter notre part du butin!
Ao anoitecer, estaremos livres desta praga, e a contar a nossa parte do saque!
- Oui. - Les livres fonciers. - Oui.
- É, dos registos de terras, é.
On sera libres.
Seremos livres.
Ils ont grandi en personnes libres.
Cresceram como pessoas livres.
Honnêtement, comme, 73 d'elle... attendent que tu es fini de lire les livres que tu as déjà lu 800 fois et que tu sortes de ta chambre.
Sinceramente, estão umas 73 como ela lá fora. Esperam que acabes de ler o que já leste 800 vezes e que saias daqui.
Il y a cinq livres de Fillory, Julia... cinq.
- Há cinco livros de Fillory, Julia. Cinco.
Dans quelques heures nous serons libres.
Em poucas horas ficaremos livres de tudo isto.
Ouais, nos emplois du temps sont fous, 48 heures chez nous, 48 heures en dehors.
Os nossos horários estão uma loucura. 48 horas a trabalhar, 48 livres.
Il y a des vêtements de rechange et quelques livres.
Temos mudas de roupas, alguns livros...
Qu'est ce que un étudiant en médecine fait avec un livres d'absurdités?
O que é que uma estudante de medicina faria com um livro de absurdos?
Il y a peut-être quelque chose dans l'un de tes livres.
Talvez haja alguma coisa nos teus livros.
Les livres de médecine de mon frère étaient toujours chez mes parents.
Os livros de Medicina do meu irmão ainda estavam em casa dos meus pais.
On doit mettre la main sur ce livre de comptes, ou 23 criminels de guerre restent libres.
Precisamos de apanhar o registo, ou 23 criminosos de guerra ficam livres.
Le Petit Prince, James et la Grande Pêche, tu adores ces livres.
O Principezinho, James e o Pêssego Gigante. Michael, tu adoravas estes livros.
Ces livres te lient à ta mère et ton père.
Esses livros eram a tua ligação com a tua mãe e o teu pai.
Je me fiche de ce qu'il pense, et je me fiche de ces livres débiles.
Não me interessa o que o padre Walker pensa, nem me interessam estes livros.
Ta grand-mère m'a parlé des livres que tu as jetés.
Mike, a tua avó falou-me dos livros que deitaste fora.
Tu n'as pas jeté ces livres pour ranger.
Não deitaste fora aqueles livros para arrumar.
Donc tu as séché les cours, tu es rentré chez toi, et tu as jeté les livres.
Então, faltaste à aula, foste para casa e deitaste fora os livros.
Sa seule demande a été que nous en utilisions une partie pour acheter cette bibliothèque pour garder ces livres ensemble.
A sua única condição foi que usássemos algum para comprar esta estante para manter estes livros juntos.
Ce sont les livres de mon père.
São os livros do meu pai.
on essaye de la trouver. Il écrivait des livres.
GABINETE DO MÉDICO-LEGISTA
Puis Hansel et Gretel ont été libres.
E depois o Hansel e a Gretel estavam livres.
Car quels rêves peut-il nous venir dans ce sommeil de la mort? "
Pois quando livres do tumulto da existência... "
Etre forcé de lire un de vos livres?
Ser obrigado a ler um dos seus livros?
Pas de chiots et chatons.
Addy. Livres de cãezinhos e gatinhos.
On a cherché dans les bibliothèques de l'île des livres avec ce poème qui aurait été consulté.
Vamos verificar as bibliotecas na ilha, à procura de livros com este poema que possam ter sido requisitados.
Pour que tu me livres aux fédéraux?
Para me entregares aos federais?
Ce n'est pas quelque chose dont nous sommes fiers, et pas quelque chose que t'apprendront les livres d'histoire, mais le voilà.
Não temos orgulho disso e os livros não vão contar, mas é um facto. Eis um bom exemplo.
Écoute, selon les livres c'est pas la bonne période.
De acordo com o folclore, o tempo dele terminou.
Enfin, si vous êtes libres.
Quer dizer, se vocês estiverem livres.
Selon les livres, Harper l'a payé 150,000 par an pour consulter l'affaire.
De acordo com os registos contabilísticos, o Harper pagava-lhe 150 mil ao ano,
Si j'ai tort, on devrait bouger rapidement, parce que ces lignes sont dégagées maintenant.
É melhor ser rápido, porque os trilhos estão livres.
Opérateur d'un des plus grands livres de la ville.
Gestor de um dos maiores centros de apostas da cidade.
Tu ne me livres pas à eux?
nbsp Não me vais entregar a eles, pois não?
C'en est un fait pour les livres d'histoire.
Isto é para os livros de história.
Je veux dire, je serais d'accord si tu étais dans les livres et autre à la place.
Seria bom se gostasses de livros em vez disso.
Vraiment? Parce que... tous mes livres étaient excellent.
Porque todos os meus livros são excelentes.
Je suis avec vous. Les livres du Docteur Brennan sont géniaux, mais vous ne pouvez pas tué quelqu'un et après n'avoir qu'un personnage résolvant tous les crimes toute seule.
Os livros são óptimos, mas não pode excluir alguém, e ter um personagem a resolver todos os crimes sozinha.
Pour augmenter la vente des livres?
- Para aumentar as vendas?
La vie de qui souhaites-tu détruire pour rester libre?
Quem vão destruir agora para continuarem livres?
Maintenant, êtes-vous vraiment sûr que vous voulez garder le harceler? ♪ Je suppose que nous sommes libres d'aller?
Agora, têm a certeza que querem continuar a assediá-lo? Assumo que estamos livres para ir? Olá.
On a 5 millions $, sans impôt.
Temos 5 milhões, livres de impostos.
Elle me racontait des histoires sur lui, combien il aimait l'art et les livres, comment elle lui laissait des lettres dans le bureau.
Mas contava-me histórias sobre ele, sobre como ele amava a arte e os livros, sobre como ela lhe deixava cartas numa secretária.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]